Робинзон Крузо, 22-31 главы \ адаптированный текст на сербском для школьников
- elenaburan
- 3 days ago
- 29 min read

ГЛАВА ДВАДЕСЕТ ДРУГА
Робинзон разговара са Петком и поучава га
Robinson razgovara sa Petkom i poučava ga
После два или три дана од како се Петка настанио у мојој тврђави, помислио сам да, ако хоћу да он више не једе људско месо, морам га навићи на месо животиња.
Posle dva ili tri dana od kako se Petka nastanio u mojoj tvrđavi, pomislio sam da, ako hoću da on više ne jede ljudsko meso, moram ga navići na meso životinja.
„Нека проба месо козе“, – рекао сам себи и одлучио да га поведем у лов.
„Neka proba meso koze“, – rekao sam sebi i odlučio da ga povedem u lov.
Рано ујутру пошли смо у шуму и, када смо одмакли две-три миље од куће, угледасмо дивљу козу са два јарета.
Rano ujutru pošli smo u šumu i, kada smo odmakli dve-tri milje od kuće, ugledasmo divlju kozu sa dva jareta.
Ја сам ухватио Петка за руку и дао му знак да стоји мирно. Са велике даљине сам нишанио, опалио и убио једно јаре.
Сироти дивљак био је запањен: није могао схватити како је могуће убити животињу не прилазећи јој.
Siroti divljak bio je zapaljen: nije mogao shvatiti kako je moguće ubiti životinju ne prilazeći joj.
Он је почео да дрхти и мислио је да сам хтео убити њега. Опипавао се по телу, тражио крв, пао ми пред ноге и молио ме на свом језику.
On je počeo da drhti i mislio je da sam hteo ubiti njega. Opipavao se po telu, tražio krv, pao mi pred noge i molio me na svom jeziku.
Да бих му доказао да му нећу учинити зло, насмејао сам се и показао му мртво јаре. Он је одмах отрчао по њега.
Da bih mu dokazao da mu neću učiniti zlo, nasmejao sam se i pokazao mu mrtvo jare. On je odmah otrčao po njega.
Касније сам му показао и пушку, и како могу оборити птицу са дрвета. Он је опет био у страху, јер није знао да пушку треба пунити. Мислио је да у њој живи зла сила која убија.
Kasnije sam mu pokazao i pušku, i kako mogu oboriti pticu sa drveta. On je opet bio u strahu, jer nije znao da pušku treba puniti. Mislio je da u njoj živi zla sila koja ubija.
После тога сам му скувао козје месо у земљаном лонцу. Супа му се много допала, али није могао да схвати зашто додајем со.
Posle toga sam mu skuvao kozje meso u zemljanom loncu. Supa mu se mnogo dopala, ali nije mogao da shvati zašto dodajem so.
Он је говорио да је со гадна, да изазива повраћање, и дуго није хтео да је једе. Тек касније, после много времена, почео је да користи мало соли.
On je govorio da je so gadna, da izaziva povraćanje, i dugo nije hteo da je jede. Tek kasnije, posle mnogo vremena, počeo je da koristi malo soli.
На други дан сам му испекао месо на ражњу. То га је одушевило, и он ми је објаснио да никад више неће јести људско месо.
Na drugi dan sam mu ispekao meso na ražnju. To ga je oduševilo, i on mi je objasnio da nikad više neće jesti ljudsko meso.
После тога сам га научио како да меље жито и прави хлеб. Брзо је схватио и радио весело, знајући да је то за нас обоју.
Posle toga sam ga naučio kako da melje žito i pravi hleb. Brzo je shvatio i radio veselo, znajući da je to za nas oboju.
Тако је то била најсрећнија година мог живота на острву: имао сам храну, имао сам друга и више нисам био сам.
Tako je to bila najsrećnija godina mog života na ostrvu: imao sam hranu, imao sam druga i više nisam bio sam.
ГЛАВА ДВАДЕСЕТ ТРЕЋА
Робинзон и Петак граде чамац
Robinzon i Petak grade čamac
Прошло је још неколико месеци, и за то време Петак је већ разумео скоро све што му говорим, а и сам је прилично складно говорио на мом језику.
Prošlo je još nekoliko meseci, i za to vreme Petak je već razumeo skoro sve što mu govorim, a i sam je prilično skladno govorio na mom jeziku.
Показао сам му метке и барут, и научио га како се пуца из пушке, па сам му поклонио нож и једно од својих пушака.
Pokazao sam mu metke i barut, i naučio ga kako se puca iz puške, pa sam mu poklonio nož i jedno od svojih pušaka.
Често сам му причао о Европи и о својој домовини, о великим бродовима и путовањима по свету.
Često sam mu pričao o Evropi i o svojoj domovini, o velikim brodovima i putovanjima po svetu.
Кад сам му показао место где се разбио онај брод и полуиструлулу чамац са нашег кобног брода, он се замислио и рекао да је такву исту барку једном донела олуја до земље његовог народа.
Kad sam mu pokazao mesto gde se razbio onaj brod i poluistrululu čamac sa našeg kobnog broda, on se zamislio i rekao da je takvu istu barku jednom donela oluja do zemlje njegovog naroda.
На моје изненађење, у тој барци било је седамнаест белих људи, које су његови прихватили и оставили у животу.
Na moje iznenađenje, u toj barci bilo je sedamnaest belih ljudi, koje su njegovi prihvatili i ostavili u životu.
Тада сам схватио да су то вероватно преживели са брода који се разбио поред нашег острва.
Tada sam shvatio da su to verovatno preživeli sa broda koji se razbio pored našeg ostrva.
Питао сам Петка да ли је могуће допловити до белих људи, а он је рекао да је потребна „двострука лодја“, односно већа шљупка од обичне пироге.
Pitao sam Petka da li je moguće doploviti do belih ljudi, a on je rekao da je potrebna „dvostruka lodja“, odnosno veća šljupka od obične piroge.
То ми је улило наду да ћу се једном извући, уз Петка као сапутника.
To mi je ulilo nadu da ću se jednom izvući, uz Petka kao saputnika.
Једном, са врха брда, Петак је у ведар дан јасно угледао своју земљу и био пресрећан.
Jednom, sa vrha brda, Petak je u vedar dan jasno ugledao svoju zemlju i bio presrećan.
Мене је то испрва узнемирило, јер сам се уплашио да ће ме оставити или издати, али брзо сам схватио да ми је одан и да жели да идем с њим.
Mene je to isprva uznemirilo, jer sam se uplašio da će me ostaviti ili izdati, ali brzo sam shvatio da mi je odan i da želi da idem s njim.
Када сам предложио да га пошаљем самог кући, Петак је заплакао и рекао да радије умире него да ме напусти.
Kada sam predložio da ga pošaljem samog kući, Petak je zaplakao i rekao da radije umire nego da me napusti.
Одлучио сам: направићемо нову велику пирогу и кренути заједно једном, кад све буде спремно.
Odlučio sam: napravićemo novu veliku pirogu i krenuti zajedno jednom, kad sve bude spremno.
Нисмо поновили моју стару грешку: тражили смо дрво довољно близу мора да бисмо је могли спустити у воду.
Nismo ponovili moju staru grešku: tražili smo drvo dovoljno blizu mora da bismo je mogli spustiti u vodu.
Петак је одлично познавао дрвеће; ја сам хтео да долбимо алатом, а он је прво предлагао огањ, па је онда прихватио мој начин.
Petak je odlično poznavao drveće; ja sam hteo da dolbimo alatom, a on je prvo predlagao oganj, pa je onda prihvatio moj način.
За месец дана труп је био готов, са високим килом и чврстим боковима, способан да понесе двадесетак људи.
Za mesec dana trup je bio gotov, sa visokim kilom i čvrstim bokovima, sposoban da ponese dvadesetak ljudi.
Две недеље смо је премештали на ваљцима до воде, инч по инч, јер смо нас двојица били сва радничка снага.
Dve nedelje smo je premeštali na valjcima do vode, inč po inč, jer smo nas dvojica bili sva radnička snaga.
Када је запловила, видео сам колико је Петак вешт веслач и кормилар и како му чамац слуша на сваку руку.
Kada je zaplovila, video sam koliko je Petak vešt veslač i kormilar i kako mu čamac sluša na svaku ruku.
Ја сам, ипак, хтео још: подићи јарбол, поставити једра, направити сидро и уже, и приладити кормило.
Ja sam, ipak, hteo još: podići jarbol, postaviti jedra, napraviti sidro i uže, i priladiti kormilo.
Од старе парусине скројио сам трокрако једро и мали блинд, а на прамцу и један помоћни плат; кормило ми је однело више времена него сам труп.
Od stare parusine skrojio sam trokraко jedro i mali blind, a na pramcu i jedan pomoćni plat; kormilo mi je odnelo više vremena nego sam trup.
Петак је брзо научио да води чамац под једрима, а компас нам је ретко требало, јер је време било ведро и звезде поуздане.
Petak je brzo naučio da vodi čamac pod jedrima, a kompas nam je retko trebalo, jer je vreme bilo vedro i zvezde pouzdane.
Како су кише наилазиле, увели смо чамац у мали док који смо ископали, засули браном и покрили гранчицама, да дочека повољан месец за пловидбу.
Kako su kiše nailazile, uveli smo čamac u mali dok koji smo iskopali, zasuli branom i pokrili grančicama, da dočeka povoljan mesec za plovidbu.
ГЛАВА ДВАДЕСЕТ ЧЕТВРТА
Битка са дивљацима. Робинзон ослобађа Шпанца. Петак налази оца
Bitka sa divljacima. Robinzon oslobađa Španca. Petak nalazi oca
Кад су кише стале, почели смо да спремамо провијант за пут, а ја сам решио да уловимо и коју корњачу за месо.
Kad su kiše stale, počeli smo da spremamo provijant za put, a ja sam rešio da ulovimo i koju kornjaču za meso.
Петак је потрчао ка обали, али се вратио сав блед: на песку су стајале три пироге пуне дивљака.
Petak je potrčao ka obali, ali se vratio sav bled: na pesku su stajale tri piroge pune divljaka.
Утешио сам га да неће бити сам, да ћемо се борити заједно, и да их глас пушке плаши више него челик.
Utešio sam ga da neće biti sam, da ćemo se boriti zajedno, i da ih glas puške plaši više nego čelik.
Попели смо се на брдо са подзорником и видели двадесетак дивљака и тројицу везаних заробљеника, спремних за страшан пир.
Popeli smo se na brdo sa podzornikom i videli dvadesetak divljaka i trojicu vezanih zarobljenika, spremnih za strašan pir.
Спустили су се ближе нашој ували, где је шума прилазила самом мору, па сам одлучио да ударимо из заклона.
Spustili su se bliže našoj uvali, gde je šuma prilazila samom moru, pa sam odlučio da udarimo iz zaklona.
Кроз грмље сам опазио да је један везани човек белац у оделу – европејац!
Kroz grmlje sam opazio da je jedan vezani čovek belac u odelu – evropljac!
Сместили смо се иза дрвета на узвишењу, утоварили две пушке и на моју команду опалили заједно у гомилу.
Smestili smo se iza drveta na uzvišenju, utovarili dve puške i na moju komandu opalili zajedno u gomilu.
Петак је смакнуо двојицу и ранио неколицину, а ја једног убио и двојицу ранио; дивљаци су се смели муком снашли.
Petak je smaknuo dvojicu i ranio nekolicinu, a ja jednog ubio i dvojicu ranio; divljaci su se smeli mukom snašli.
Одмах смо пуцали и други пут сачмом, и настала је паника; неки су попадали, а други се разбежали ка води.
Odmah smo pucali i drugi put sačmom, i nastala je panika; neki su popadali, a drugi se razbežali ka vodi.
Двојица су потрчала да довуку бежњег белца на клање, али смо их растерали јуришом; ја сам ножем пресекао ужад и дао ослобођеном сабљу и пиштољ.
Dvojica su potrčala da dovedu bežnjeg belca na klanje, ali smo ih rasterali jurišom; ja sam nožem presekao užad i dao oslobođenom sablju i pištolj.
„Еспањоле“, прошапута он, па, осетивши оружје у руци, јуначки посече двојицу што му припретиše.
„Espanjole“, prošaputa on, pa, osetivši oružje u ruci, junački poseče dvojicu što mu pripretiše.
Петак је гонио бежајуће ка пирогама и једним пуцњем побио који су већ ускочили, али двојица су ипак одгрмели на веслима.
Petak je gonio bežajuće ka pirogama i jednim pucnjem pobio koji su već uskocili, ali dvojica su ipak odgrmeli na veslima.
У једној пироги нашли смо старца дивљака, свезаног за исту судбину, који је од страха једва дисао.
U jednoj pirogi našli smo starca divljaka, svezanog za istu sudbinu, koji je od straha jedva disao.
Кад му је Петак проговорио, старчев поглед оживе, а онда се десило нешто што ми је стиснуло срце: то је био Петкин отац.
Kad mu je Petak progovorio, starčev pogled ožive, a onda se desilo nešto što mi je stisnulo srce: to je bio Petkin otac.
Петак је плакао и смејао се, грлио га и тресао од радости, као дете што нађе мајку.
Petak je plakao i smejao se, grlio ga i tresao od radosti, kao dete što nađe majku.
Заборавили смо на потеру, јер су бегунци већ нестали, а ветар се подигао да им пресуди на мору.
Zaboravili smo na poteru, jer su begunci već nestali, a vetar se podigao da im presudi na moru.
Дадосмо воду, хлеб и мир, и све троје – Шпанац и Петкин отац, уз Петка – одвезосмо у наше утврђење.
Dadosmo vodu, hleb i mir, i sve troje – Španac i Petkin otac, uz Petka – odvezosmo u naše utvrđenje.
Како нисмо могли преко високе ограде, склописмо брзу шатор-палатку крај спољне стене и простресмо постељу од сламе и ћебади.
Kako nismo mogli preko visoke ograde, sklopismo brzu šator-palatku kraj spoljne stene i prostresmo postelju od slame i ćebadi.
Тако је моје мало краљевство одједном добило двојицу нових гостију – једног саплеменика и једног брата по несрећи.
Tako je moje malo kraljevstvo odjednom dobilo dvojicu novih gostiju – jednog saplemenika i jednog brata po nesreći.
И те ноћи захвалих Провиђењу што је нашим мачем заштитило људски живот – и даровало Петку оца, а мени другу наду за повратак међу људе.
I te noći zahvalih Provđenju što je našim mačem zaštitilo ljudski život – i darovalo Petku oca, a meni drugu nadu za povratak među ljude.
ГЛАВА ДВАДЕСЕТ ПЕТА
Нови становници острва. Долазак Енглеза
Novi stanovnici ostrva. Dolazak Engleza
Кад сам наместио стан за наша два болесна госта, тек што спасена из ропства, увео сам их под кров њихове нове куће, где су могли да се одморе и поврате снагу, и било је потребно да им спремимо јело.
Kad sam namestio stan za naša dva bolesna gosta, tek što spasena iz ropstva, uveo sam ih pod krov njihove nove kuće, gde su mogli da se odmore i povrate snagu, i bilo je potrebno da im spremimo jelo.
Послао сам Петка у моје мало стадо по једногогодишње јаре.
Poslao sam Petka u moje malo stado po jednogodišnje jare.
Кад га је заклао, по мојим упутствима спремио је печење од козјетине и јак буљон.
Kad ga je zaklao, po mojim upustvima spremio je pečenje od kozjetine i jak buljon.
Тај буљон смо загустили јечмом и пиринчем, па је испала врло укусна чорба.
Taj buljon smo zagustili ječmom i pirinčem, pa je ispala vrlo ukusna čorba.
Куварају смо обављали изван спољног зида, јер, како рекох, никад нисам палио ватру унутар утврђења.
Kuvareju smo obavljali izvan spoljnog zida, jer, kako rekoh, nikad nisam palio vatru unutar utvrđenja.
Поставили смо трпезу у новој шатор-палатки и обележили усељеничку гозбу нас четворица.
Postavili smo trpezu u novoj šator-palatki i obeležili useljeničku gozbu nas četvorica.
Ја сам председавао за обедом и занимао госте разговором.
Ja sam predsedavao za obedom i zanimao goste razgovorom.
Петак ми је служио као тумач, не само кад сам говорио с његовим оцем него и са Шпанцем, јер се Шпанац прилично добро споразумевао језиком дивљака.
Petak mi je služio kao tumač, ne samo kad sam govorio s njegovim ocem nego i sa Špancem, jer se Španac prilično dobro sporazumevao jezikom divljaka.
Кад смо вечерали, замолих Петка да узме једну пирогу и довезе наша оружја која смо, због журбе, оставили на месту боја; сутрадан сам га послао да закопа лешеве побијених и оне ужасне остатке крваве гозбе.
Kad smo večerali, zamolih Petka da uzme jednu pirogu i doveze naša oružja koja smo, zbog žurbe, ostavili na mestu boja; sutradan sam ga poslao da zakopa leševe pobijenih i one užasne ostatke krvave gozbe.
Петак је дословце извршио моју заповест.
Petak je doslovce izvršio moju zapovest.
Тако је помно уништио све трагове дивљака да, кад сам се опет обрео на том месту, нисам га одмах ни препознао.
Tako je pomno uništio sve tragove divljaka da, kad sam se opet obreo na tom mestu, nisam ga odmah ni prepoznao.
Само по дрвећу на ивици приобалне шуме наслутио сам да су ту људоједи пировали.
Samo po drveću na ivici priobalne šume naslutio sam da su tu ljudojedi pirovali.
После неколико дана, кад су се моји нови пријатељи одморили и мало дошли к себи од поднетих мука, почех уз Петков превод да разговарам с њима.
Posle nekoliko dana, kad su se moji novi prijatelji odmorili i malo došli k sebi od podnetih muka, počeḥ uz Petkov prevod da razgovaram s njima.
Пре свега упитах Петковог оца да ли се плаши да би побегли људоједи могли да се врате на острво с читавом хордом дивљака и свирепо се обрачунају с нама.
Pre svega upitah Petkovog oca da li se plaši da bi pobegli ljudojedi mogli da se vrate na ostrvo s čitavom hordom divljaka i svirepo se obračunaju s nama.
Старац је одговорио да, по његовом мишљењу, побегли нису никако могли стићи кући по оној силној олуји те ноћи, да је њихову лађу највероватније преврнуло и да су сви потонули.
Starac je odgovorio da, po njegovom mišljenju, pobegli nisu nikako mogli stići kući po onoj silnoj oluji te noći, da je njihovu lađu najverovatnije prevrnulo i da su svi potonuli.
– А ако су остали у животу, – рече он, – однела их је страна и прибила земљи непријатељског племена, где ће их свакако појести.
– A ako su ostali u životu, – reče on, – odnela ih je strana i pribila zemlji neprijateljskog plemena, gde će ih svakako pojesti.
После паузе настави: ако су чак и стигли кући, неће се усудити да се врате, јер су их толико уплашили ваш изненадни јуриш, грмљавина и ватра из пушака да ће својима испричати како су им дружина пострадала од грома и муње.
Posle pauze nastavi: ako su čak i stigli kući, neće se usuditi da se vrate, jer su ih toliko uplašili vaš iznenadni juriš, grmljavina i vatra iz pušaka da će svojima ispričati kako su im družina postradala od groma i munje.
Вас двојицу – тебе и Петка – узели су за разјарене ђаволе што су сишли на земљу да их затру, јер не могу ни да замисле да прост смртник може изрицати пламен, говорити громовима и убијати издалека, ни руку не подигавши.
Vas dvojicu – tebe i Petka – uzeli su za razjarene đavole što su sišli na zemlju da ih zatru, jer ne mogu ni da zamisle da prost smrtnik može izricati plamen, govoriti gromovima i ubijati izdaleka, ni ruku ne podigavši.
Старац је био у праву, и касније сам дознао да се дуго година ниједан дивљак није усуђивао да се појави на мом острву.
Starac je bio u pravu, i kasnije sam doznao da se dugo godina nijedan divljak nije usuđivao da se pojavi na mom ostrvu.
Очито, бегунци, које смо сматрали потонулима, ипак су се вратили и својим страшним причама уплашили друге, можда су чак и поверовали да богови огњем уништавају свакога ко ступи на обалу чаробног острва.
Očito, begunci, koje smo smatrali potonulima, ipak su se vratili i svojim strašnim pričama uplašili druge, možda su čak i poverovali da bogovi ognjem uništavaju svakoga ko stupi na obalu čarobnog ostrva.
Не слутећи то, ја сам дуго био у сталној тревоги, очекујући освету дивљака.
Ne sluteći to, ja sam dugo bio u stalnoj trevogi, očekujući osvetu divljaka.
Ипак, и ја и моја мала војска увек смо били спремни: сада нас је било четворо и, да се појави и стотина непријатеља, не бисмо се побојали да им изађемо у бој у свако доба.
Ipak, i ja i moja mala vojska uvek smo bili spremni: sada nas je bilo četvoro i, da se pojavi i stotina neprijatelja, ne bismo se pobojali da im izađemo u boj u svako doba.
Али могло их је доћи и двеста и триста, и онда би нас савладали.
Ali moglo ih je doći i dvesta i trista, i onda bi nas savladali.
Дани су пролазили, а пироге се нису појављивале, и ја све чешће мишљах о старој жељи да отпутујем на материк.
Dani su prolazili, a piroge se nisu pojavljivale, i ja sve češće mišljah o staroj želji da otputujem na materik.
Петков отац ме је уверавао да могу рачунати на срдачан пријем његових земљака, јер сам спасао и његовог сина и њега.
Petkov otac me je uveravao da mogu računati na srdačan prijem njegovih zemljaka, jer sam spasao i njegovog sina i njega.
Но после озбиљног разговора са Шпанцем почех да сумњам да ли вреди изводити мој план.
No posle ozbiljnog razgovora sa Špancem počeḥ da sumnjam da li vredi izvoditi moj plan.
Шпанац ми рече да су дивљаци додуше прихватили седамнаест Шпанаца и Португалаца који су доживели бродолом на њиховој обали, али да сада ти Европљани тешко оскудевају и понекад гладују.
Španac mi reče da su divljaci doduše prihvatili sedamnaest Španaca i Portugalaca koji su doživeli brodolom na njihovoj obali, ali da sada ti Evropljani teško oskudevaju i ponekad gladuju.
Дивљаци их не угњетавају и дају им слободу, али и сами живе тако оскудно да не могу увек да их прехране.
Divljaci ih ne ugnjetavaju i daju im slobodu, ali i sami žive tako oskudno da ne mogu uvek da ih prehrane.
Питао сам га о њиховом путовању, и он ми је казао да је брод ишао из Рио де ла Плате у Хавану, да превезе сребро и крзна и натовари европску робу.
Pitao sam ga o njihovom putovanju, i on mi je kazao da je brod išao iz Rio de la Plate u Havanu, da preveze srebro i krzna i natovari evropsku robu.
У бурі се удавило пет морнара, а остали су, после многодневних мука, жедни и гладни, пристали у земљу људождера.
U buri se udavilo pet mornara, a ostali su, posle mnogodnevnih muka, žedni i gladni, pristali u zemlju ljudoždera.
Оружја су имали, али ни барута ни метака: што су понели, углавном се поквасило, а остатак су убрзо трошили на лов за храну.
Oružja su imali, ali ni baruta ni metaka: što su poneli, uglavnom se pokvasilo, a ostatak su ubrzo trošili na lov za hranu.
Запитах га шта чека његове другове и јесу ли покушавали да се избаве; рекао је да су много већа одржали, али да су све завршавали сузама.
Zapitaḥ ga šta čeka njegove drugove i jesu li pokušavali da se izbave; rekao je da su mnogo veća održali, ali da su sve završavali suzama.
– Нисмо имали, – објасни он, – ни лађе за отворено море, ни алата да је саградимо, ни намирница.
– Nismo imali, – objasni on, – ni lađe za otvoreno more, ni alata da je sagradimo, ni namirnica.
Тада сам му рекао: да говорим право – би ли његови другови пристали да пређу на моје острво, где бисмо здруженим снагама нашли начин да стигнемо до неке обале, па отуда кући; али да ме плаши да би ми, ако су зли, за доброчинство платили издајом.
Tada sam mu rekao: da govorim pravo – bi li njegovi drugovi pristali da pređu na moje ostrvo, gde bismo združenim snagama našli način da stignemo do neke obale, pa otuda kući; ali da me plaši da bi mi, ako su zli, za dobročinstvo platili izdajom.
Он одговори искрено да су толико пострадали да не може ни помислити да би зло учинили ономе ко их избави, и понуди да са старцем одмах оде по њих, узме им свечану заклетву покорности и донесе писмени уговор.
On odgovori iskreno da su toliko postradali da ne može ni pomisliti da bi zlo učinili onome ko ih izbavi, i ponudi da sa starcem odmah ode po njih, uzme im svečanu zakletvu pokornosti i donese pismeni ugovor.
Заклео ми се већ ту да ће ми служити до гроба и да ће се борити за мене до последње капи крви.
Zakleo mi se već tu da će mi služiti do groba i da će se boriti za mene do poslednje kapi krvi.
После таквих речи одлучих да покушам да их избавим и рекох Шпанцу да ће он и старац отпловити по њих.
Posle takvih reči odlučih da pokušam da ih izbavim i rekoh Špancu da će on i starac otploviti po njih.
Али кад је све било спремно, Шпанац предложи да то одложимо за неколико месеци или годину, јер најпре морамо обезбедити храну.
Ali kad je sve bilo spremno, Španac predloži da to odložimo za nekoliko meseci ili godinu, jer najpre moramo obezbediti hranu.
Потпуно је био у праву: провијанта је било мало и једва за четворицу; да стигну гости, за недељу дана појели би све, а ми бисмо изгладнели.
Potpuno je bio u pravu: provijanta je bilo malo i jedva za četvoricu; da stignu gosti, za nedelju dana pojeli bi sve, a mi bismo izgladneli.
Замоли ме зато да им дамо да раскрче ново поље и посеју све зрно које могу да одвојим; па кад се сачека жетва, онда ће они кренути по људе.
Zamoli me zato da im damo da raskrče novo polje i poseju sve zrno koje mogu da odvojim; pa kad se sačeka žetva, onda će oni krenuti po ljude.
Разборитост тог човека беше ми по вољи, и одмах прионусмо на орање.
Razboritost tog čoveka beše mi po volji, i odmah prionusmo na oranje.
Четворицу нас је радило, земљу смо растресали колико су дрвене справе дозвољавале, и за месец дана имали смо велики комад добро преоране ледине, где смо посејали двадесет два бушела јечма и шеснаест бушела пиринча, све што сам могао да уделим.
Četvoricu nas je radilo, zemlju smo rastresali koliko su drvene sprave dozvoljavale, i za mesec dana imali smo veliki komad dobro preorane ledine, gde smo posejali dvadeset dva bušela ječma i šesnaest bušela pirinča, sve što sam mogao da udelim.
Сада, кад нас је било четворо, дивљака смо се могли плашити само ако би дошли у огромном броју; слободно смо обилазили острво, и сви смо радили за сан о одласку.
Sada, kad nas je bilo četvoro, divljaka smo se mogli plašiti samo ako bi došli u ogromnom broju; slobodno smo obilazili ostrvo, i svi smo radili za san o odlasku.
Обележавао сам дрвећа погодна за бродоградњу, а Шпанац са Петком и његовим оцем почињаше да их обарају.
Obeležavao sam drveća pogodna za brodogradnju, a Španac sa Petkom i njegovim ocem počinjaše da ih obaraju.
Показах им колико сам се мукотрпно намучио око сваке даске коју сам тесaо из целог стабла, па смо сви заједно натесали нову залиху: око дванаест јаких храстових дасака дугих тридесет и пет стопа, широких две стопе и дебелих два до четири инча.
Pokazah im koliko sam se mukotrpno namučio oko svake daske koju sam tesaо iz celog stabla, pa smo svi zajedno natesali novu zalihu: oko dvanaest jakih hrastovih dasaka dugih trideset i pet stopa, širokih dve stope i debelih dva do četiri inča.
У исто време настојах да увећам стадо: двојица су сваког дана хватали дивља јарад, те нам се убрзо повећало за двадесетак грла.
U isto vreme nastojah da uvećam stado: dvojica su svakog dana hvatali divlja jarad, te nam se ubrzo povećalo za dvadesetak grla.
Требало је такође припремити и грожђа, јер је виноград сазревао; набрали смо и осушили огромне количине грожђица, које су нам, уз хлеб, биле главна храна.
Trebalo je takođe pripremiti i grožđa, jer je vinograd sazrevao; nabrali smo i osušili ogromne količine grožđica, koje su nam, uz hleb, bile glavna hrana.
Дошло је време жетве, а род пиринча и јечма беше добар, не онакав каквом смо се надали, али довољан да прехрани и педесет људи.
Došlo je vreme žetve, a rod pirinča i ječma beše dobar, ne onakav kakvom smo se nadali, ali dovoljan da prehrani i pedeset ljudi.
Добили смо род десет на један, што је сасвим доста и за нас до нове жетве и за путовање до сваке обале Јужне Америке.
Dobili smo rod deset na jedan, što je sasvim dosta i za nas do nove žetve i za putovanje do svake obale Južne Amerike.
За смештај зрна требале су велике котарице, па смо их одмах стали плести, при чему се Шпанац показа као највештији мајстор.
Za smeštaj zrna trebale su velike kotarice, pa smo ih odmah stali plesti, pri čemu se Španac pokaza kao najveštiji majstor.
Кад смо обезбедили месо и хлеб за очекиване госте, дозволих Шпанцу да узме пирогу и отплови по њих, али уз строг налог да не доводи никога ко не да писмену заклетву да ми неће наудити и да ће ме бранити.
Kad smo obezbedili meso i hleb za očekivane goste, dozvolih Špancu da uzme pirogu i otplovi po njih, ali uz strog nalog da ne dovodi nikoga ko ne da pismenu zakletvu da mi neće nauditi i da će me braniti.
У тај мах сметнух с ума да они немају ни пера ни мастила.
U taj mah smetnuh s uma da oni nemaju ni pera ni mastila.
С тим упутствима Шпанац и старац кренуше на истој пироги на којој су и дошли.
S tim uputstvima Španac i starac krenuše na istoj pirogi na kojoj su i došli.
Слао сам их весела срца, јер први пут за двадесет седам година мог заробништва могао сам надати се слободи.
Slao sam ih vesela srca, jer prvi put za dvadeset sedam godina mog zarobništva mogao sam nadati se slobodi.
Дао сам им обилате залихе грожђица и хлеба и за њих и за наше будуће госте.
Dao sam im obilate zalihe grožđica i hleba i za njih i za naše buduće goste.
Растависмо се на дан пуног месеца у октобру, при свежем ветру; тачан датум нисам могао навести јер сам некад изгубио поуздан рачун дана.
Rastavismo se na dan punog meseca u oktobru, pri svežem vetru; tačan datum nisam mogao navesti jer sam nekad izgubio pouzdan račun dana.
Прошло је прилично времена, ја их свакодневно очекивах и чинило ми се да заостају; веровао сам да су већ осам дана морали бити назад, кад се догоди нешто што се још никад није десило за све ове године на острву.
Prošlo je prilično vremena, ja ih svakodnevno očekivah i činilo mi se da zaostaju; verovao sam da su već osam dana morali biti nazad, kad se dogodi nešto što se još nikad nije desilo za sve ove godine na ostrvu.
У цик зоре, док сам тврдо спавао, улете Петак и повика: „Иду! Иду!“
U cik zore, dok sam tvrdo spavao, ulete Petak i povika: „Idu! Idu!“
Скочих, брзо се обукох, прескочих ограду и потрчах у шумарак, који се дотле толико разгранaо да је већ личио на праву шуму.
Skočih, brzo se obukoh, preskočih ogradu i potrčah u šumarak, koji se dotle toliko razgranao da je već ličio na pravu šumu.
Толико сам заборавио на опасност да, противно навици, нисам понео никакво оружје, уверен да се враћа Шпанац са својима.
Toliko sam zaboravio na opasnost da, protivno navici, nisam poneo nikakvo oružje, uveren da se vraća Španac sa svojima.
Какво ми беше чудо кад угледах на мору, пет миља од обале, непознату лађу са троугластим једром!
Kakvo mi beše čudo kad ugledah na moru, pet milja od obale, nepoznatu lađu sa trouglastim jedrom!
Држала је курс право ка острву и брзо прилазила, гнана попутним ветром, али није долазила са стране материка, него од јужног рта.
Držala je kurs pravo ka ostrvu i brzo prilazila, gnana poputnim vetrom, ali nije dolazila sa strane materika, nego od južnog rta.
Значи, то није била лађа коју смо очекивали.
Znači, to nije bila lađa koju smo očekivali.
Требало је спремити одбрану.
Trebalo je spremiti odbranu.
Предложих Пету да се сакрије у шумару и добро осмотри ко је у лађи – непријатељ или пријатељ; ја се вратим по подзорник и уз лестве попех на врх брда да разгледам околину, како увек чиних у опасности.
Predložih Petu da se sakrije u šumaru i dobro osmotri ko je u lađi – neprijatelj ili prijatelj; ja se vratim po podzornik i uz lestve popeh na vrh brda da razgledam okolinu, kako uvek činih u opasnosti.
Чим се успех, угледах брод на сидру код југоисточног рта, осам миља од мог станишта, на неких пет миља од обале.
Čim se uspeh, ugledah brod na sidru kod jugoistočnog rta, osam milja od mog staništa, na nekih pet milja od obale.
Брод је, несумњиво, био енглески, а и лађа се показа као енглески баркас.
Brod je, nesumnjivo, bio engleski, a i lađa se pokaza kao engleski barkas.
Осетих помешана осећања: неописиву радост што видим брод сународника и неку тајну узнемиреност која ме терaше да будем на опрезу.
Osetih pomešana osećanja: neopisivu radost što vidim brod sunarodnika i neku tajnu uznemirenost koja me teraše da budem na oprezu.
Запитах се зашто би енглески трговачки брод свраћао овуда, ван путева; буре није било; дакле треба се држати подаље док не сазнам с каквим намерама долазе.
Zapitaḥ se zašto bi engleski trgovački brod svraćao ovuda, van puteva; bure nije bilo; dakle treba se držati podalje dok ne saznam s kakvim namerama dolaze.
Лађа нагло скрену и пође уз обалу према мојој старој ували, тражећи погодно место за пристан, али је промашише и искрцаше се на другом месту, пола миље даље, чему се силно обрадовах.
Lađa naglo skrenu i pođe uz obalu prema mojoj staroj uvali, tražeći pogodno mesto za pristan, ali je promašiše i iskrcaše se na drugom mestu, pola milje dalje, čemu se silno obradovah.
Људи изиђоше на обалу; било их је једанаесторо, по свему Енглеза.
Ljudi iziđoše na obalu; bilo ih je jedanaestoro, po svemu Engleza.
Тројица беху, изгледа, заробљеници, без оружја и, чинило ми се, везаних ногу; петорица што први искочише извлачили су их из лађе.
Trojica behu, izgleda, zarobljenici, bez oružja i, činilo mi se, vezanih nogu; petorica što prvi iskočiše izvlačili su ih iz lađe.
Један од заробљеника као да је преклињао, покрети руку говорили су и о муци и о молби и о очајању; друга двојица такође су молили, али мирније.
Jedan od zarobljenika kao da je preklinjavao, pokreti ruku govorili su i o muci i o molbi i o očajanju; druga dvojica takođe su molili, ali mirnije.
Петак узвикну: „О, Робин Крузо! Гледај: бели људи такође једу људе као дивљи!“
Petak uzviknu: „O, Robin Kruzо! Gledaj: beli ljudi takođe jedu ljude kao divlji!“
– Ниси при себи, Петка! – рекох. – Не мислиш ваљда да ће их појести?
– Nisi pri sebi, Petka! – rekoh. – Ne misliš valjda da će ih pojesti?
– Хоће, наравно, – одговори он.
– Hoće, naravno, – odgovori on.
– Не, грешиш, – казах; – бојим се да ће их убити, али неће их јести.
– Ne, grešiš, – kazah; – bojim se da će ih ubiti, ali neće ih jesti.
Још не разумех шта се збива, али дрхтах од помисли на крв.
Još ne razumeh šta se zbiva, ali drhtah od pomisli na krv.
Чинило ми се да један разбојник диже нож или сабљу над главу жртви.
Činilo mi se da jedan razbojnik diže nož ili sablju nad glavu žrtvi.
Сва ми се крв заледила и жаљах што код мене нису Шпанац и старац.
Sva mi se krv zaledila i žaļah što kod mene nisu Španac i starac.
Видех да нико од разбојника нема пушку.
Videh da niko od razbojnika nema pušku.
„Добро би било,“ помислих, „прикрасти се, пуцатииз близине и ослободити заробљенике.“
„Dobro bi bilo,“ pomislih, „prikrasti se, pucati iz blizine i osloboditi zarobljenike.“
Али се околности другачије наместише: разбојници, изгледа, нису намеравали да убију заробљенике.
Ali se okolnosti drugačije namestiše: razbojnici, izgleda, nisu nameravali da ubiju zarobljenike.
Заплашивши их и изругавши се, разбеже се по острву, да разгледају место, оставивши заробљенике под стражом двојице, који, ваљда пијани, чим остали одоше, увукоше се у лађу и одмах заспаше.
Zaplašivši ih i izrugavši se, razbeže se po ostrvu, da razgledaju mesto, ostavivši zarobljenike pod stražom dvojice, koji, valjda pijani, čim ostali odoše, uvu ko še se u lađu i odmah zaspaše.
Тако осташе несрећници сами, али, уместо да побегну, седели су на песку и очајнички се освртали, као и ја првог дана на острву.
Tako ostaše nesrećnici sami, ali, umesto da pobegnu, sedeli su na pesku i očajnički se osvrtali, kao i ja prvog dana na ostrvu.
ГЛАВА ДВАДЕСЕТ ШЕСТА
Робинзон се сусреће са капетаном енглеског брода
Robinzon se susreće sa kapetanom engleskog broda
Разбојници су стигли при плими; док су се ругали заробљеницима и лутали острвом, почео је осек, и лађа се нашла на плитком.
Razbojnici su stigli pri plimi; dok su se rugali zarobljenicima i lutali ostrvom, počeo je osek, i lađa se našla na plitkom.
Двојица у њој, како рекох, брзо заспаше.
Dvojica u njoj, kako rekoh, brzo zaspaše.
После сата један се прену, виде да лађа стоји на сувом и покуша да је превуче по песку, али не могаде; дозва остале, који притрчаше, но лађа беше тешка, песак мокар и расут, те је не могаху гурнути.
Posle sata jedan se prenu, vide da lađa stoji na suvom i pokuša da je prevuče po pesku, ali ne mogade; dozva ostale, koji pritrčaše, no lađa beše teška, pesak mokar i rasut, te je ne mogahu gurnuti.
Као истински морнари – најбезбрижнији народ на свету – оставише је и опет одоше у шетњу; један рече другом: „Ма пусти, Џек! Кад дође плима, сама ће да заплови.“
Kao istinski mornari – najbezbrižniji narod na svetu – ostaviše je i opet odoše u šetnju; jedan reče drugom: „Ma pusti, Džek! Kad dođe plima, sama će da zaplovi.“
То беше на чистом енглеском; дакле моји су.
To beše na čistom engleskom; dakle moji su.
Док нису отишли, час сам се крio за оградом, час их гледао с врха брда.
Dok nisu otišli, čas sam se krio za ogradom, čas ih gledao s vrha brda.
До плиме је било бар десет сати, те лађа остаје на песку све то време.
Do plime je bilo bar deset sati, te lađa ostaje na pesku sve to vreme.
Увече, по мраку, изаћи ћу из скровишта, прикрасти им се, ослушкивати сваку реч и покрет, и можда шта дознати.
Uveče, po mraku, izaći ću iz skrovišta, prikrasti im se, osluškivati svaku reč i pokret, i možda šta doznati.
Пре мрака требало је спремити се за бој: сада нам је противник опаснији, те ваља бити поправнији.
Pre mraka trebalo je spremiti se za boj: sada nam je protivnik opasniji, te valja biti popravniji.
Дуго сам чистио и пунио оружје, наоружао Петка, који је под мојим руком постао врло вешт стрелац; ја узеh два ловачка ружја, њему дадох три мушкете; остало оружје такође разделисмо.
Dugo sam čistio i punio oružje, naoružao Petka, koji je pod mojim rukom postao vrlo vešt strelac; ja uzeh dva lovačka ružja, njemu dadoh tri muškete; ostalo oružje takođe razdelismo.
У тим доспехама изгледао сам као даље ратник: груба кожушина од козјег крзна, огромна мохната капа, гола сабља о бедру, по пистољ за појасом, по једно ружје преко сваког рамена.
U tim dospehama izgledao sam kao dalje ratnik: gruba kožušina od kozjeg krzna, ogromna mohnata kapa, gola sablja o bedru, po pištolj za pojasom, po jedno ružje preko svakog ramena.
Одлучио сам да не делујем док не смркне, али око два поподне, кад загреја сунце, приметих да су морнари ушли у шуму и да се не враћају; вероватно их је омамила жега те су задремали.
Odlučio sam da ne delujem dok ne smrkne, ali oko dva popodne, kad zagreja sunce, primetih da su mornari ušli u šumu i da se ne vraćaju; verovatno ih je omamila žega te su zadremali.
Њиховим заробљеницима није било до сна: седели су под огромним дрветом, јадни и погнути, на четврт миље од мене.
Njihovim zarobljenicima nije bilo do sna: sedeli su pod ogromnim drvetom, jadni i pognuti, na četvrt milje od mene.
Нико их није чувао, па реших да им приђем и проговорим с њима; радознало ме вукло да дознам ко су и зашто су ту.
Niko ih nije čuvao, pa reših da im priđem i progovorim s njima; radoznalo me vuklo da doznam ko su i zašto su tu.
Приступих им иза леђа, те ме нису видели, и наглас упитах на шпанском: „Ко сте ви, сеньори?“
Pristupih im iza leđa, te me nisu videli, i naglas upitah na španskom: „Ko ste vi, senjori?“
Подрхташе од изненађења, а још више кад угледаше какво им се страшило приближило, те ни речи; помислих да ће побећи.
Podrhtaše od iznenađenja, a još više kad ugledaše kakvo im se strašilo približilo, te ni reči; pomislih da će pobeći.
Тада им проговорих на енглеском: „Господо, не бојте се; пријатеља ћете наћи тамо где ганајмање очекујете; ја сам Енглез и желим да вам помогнем; нас је само двојица, али имамо пушке и барут; реците како можемо олакшати вашу судбину“.
Tada im progovorih na engleskom: „Gospodo, ne bojte se; prijatelja ćete naći tamo gde ga najmanje očekujete; ja sam Englez i želim da vam pomognem; nas je samo dvojica, ali imamo puške i barut; recite kako možemo olakšati vašu sudbinu“.
Један одговори да су несреће дуге за причу, а мучитељи близу и могу се сваког трена вратити; па кратко рече: „Ја сам капетан брода; посада се побунила; тројица смо – мој помоћник и један путник; једва смо их умолили да нас не убију већ избаце на пусту обалу, уверен да ћемо помрети од глади; а сад видимо да овде има људи спремних да нас спасу.“
Jedan odgovori da su nesreće duge za priču, a mučitelji blizu i mogu se svakog trena vratiti; pa kratko reče: „Ja sam kapetan broda; posada se pobunila; trojica smo – moj pomoćnik i jedan putnik; jedva smo ih umolili da nas ne ubiju već izbace na pustu obalu, uveren da ćemo pomreti od gladi; a sad vidimo da ovde ima ljudi spremnih da nas spasu.“
„Где су злочинци?“ упитах. „Под она стабла, сер,“ рече; „срце ми се стеже да не виде нас и не чују разговор.“
„Gde su zločinci?“ upitah. „Pod ona stabla, ser,“ reče; „srce mi se steže da ne vide nas i ne čuju razgovor.“
„Имају ли пушке?“ – „Само две, и једна је остала у лађи.“ – „Одлично,“ рекох, „могли бисмо их усмрћујући савладати, али боље је ухватити их живе, ако се поправе и престану да разбојнича.“
„Imaju li puške?“ – „Samo dve, i jedna je ostala u lađi.“ – „Odlično,“ rekoh, „mogli bismo ih usmrćujući savladati, ali bolje je uhvatiti ih žive, ako se poprave i prestanu da razbojniča.“
Капетан каза да су двојица опасни покретачи буне и да њих, можда, није штета не штедети; остали би се покајали.
Kapetan kaza da su dvojica opasni pokretači bune i da njih, možda, nije šteta ne štedeti; ostali bi se pokajali.
„Добро,“ рекох, „ви сте под мојом заповешћу; идемо у густиш да нас не виде и решимо шта даље.“
„Dobro,“ rekoh, „vi ste pod mojom zapovešću; idemo u gustiš da nas ne vide i rešimo šta dalje.“
Прихватише моје услове да се мени покоравају и да оружје никад не уперу на мене или моје, и да нас после одвезу у Енглеску.
Prihvatiše moje uslove da se meni pokoravaju i da oružje nikad ne uperu na mene ili moje, i da nas posle odvezu u Englesku.
Кад су пирати почели да се буде, двојица устају; „ти нису зачетници,“ рече капетан; „пусти их, нека иду,“ рекох; „судбина сама склања невине с наше нишане.“
Kad su pirati počeli da se bude, dvojica ustaju; „ti nisu začetnici,“ reče kapetan; „pusti ih, neka idu,“ rekoh; „sudbina sama sklanja nevine s naše nišane.“
Капетан и двојица његових навалише; један пират паде мртав, други тешко рањен, а капетан трећег докрајчи ударцем кундаком.
Kapetan i dvojica njegovih navališe; jedan pirat pade mrtav, drugi teško ranjen, a kapetan trećeg dokrajči udarcem kundakom.
Преостала тројица, видевши нас, замолише поштеду; капетан им обећа живот ако се закуну да ће му помоћи да поврати брод; ја захтевah да их вежемо.
Preostala trojica, videvši nas, zamoliše poštedu; kapetan im obeća život ako se zakunu da će mu pomoći da povrati brod; ja zahtevah da ih vežemo.
Затим Петка и помоћника послах до баркаса да скину једро и весла, а тројица што су лутали острвом, вративши се на пуцње, дадоше се без отпора везати.
Zatim Petka i pomoćnika poslah do barkasa da skinu jedro i vesla, a trojica što su lutali ostrvom, vrativši se na pucnje, dadoše se bez otpora vezati.
Победа остаде наша.
Pobeda ostade naša.
ГЛАВА ДВАДЕСЕТ ДЕВЕТА
Робинзон у Енглеској
Robinzon u Engleskoj
Моје рођене сестре и њихова деца нису се могла довољно начудити мојој причи.
Moje rođene sestre i njihova deca nisu se mogla dovoljno načuditi mojoj priči.
Сви су ме сматрали давно умрлим и гледали на мене као на човека који се вратио из гроба.
Svi su me smatrali davno umrlim i gledali na mene kao na čoveka koji se vratio iz groba.
Испрва нисам могао да се навикнем на буку, градске улице и гомилу људи.
Isprva nisam mogao da se naviknem na buku, gradske ulice i gomilu ljudi.
После скоро тридесет година тишине и усамљености, све ми је изгледало чудно и страно.
Posle skoro trideset godina tišine i usamljenosti, sve mi je izgledalo čudno i strano.
Често сам се сетио мог острва и моје шуме, мојих коза и винограда.
Često sam se setio mog ostrva i moje šume, mojih koza i vinograda.
Понекад бих, усред весеља, осећао тугу и пожелео да сам опет у својој тврђави, где сам био свој господар.
Ponekad bih, usred veselja, osećao tugu i poželeo da sam opet u svojoj tvrđavi, gde sam bio svoj gospodar.
ГЛАВА ТРИДЕСЕТА
Судбина мојих сапутника
Sudbina mojih saputnika
Петак је остао уз мене, веран и одан као и увек.
Petak je ostao uz mene, veran i odan kao i uvek.
Капетан, који ми је вратио слободу, наставио је своје путовање и убрзо се вратио у Енглеску као поштен морепловац.
Kapetan, koji mi je vratio slobodu, nastavio je svoje putovanje i ubrzo se vratio u Englesku kao pošten moreplovac.
Што се тиче оних злочинаца које смо оставили на острву, о њима сам дуго размишљао.
Što se tiče onih zločinaca koje smo ostavili na ostrvu, o njima sam dugo razmišljao.
Дао сам им семе, оружје и упутства, и надао се да ће их рад и потреба претворити у боље људе.
Dao sam im seme, oružje i uputstva, i nadao se da će ih rad i potreba pretvoriti u bolje ljude.
ГЛАВА ТРИДЕСЕТ ПРВА
Последњи поглед уназад
Poslednji pogled unazad
Тако је завршена моја чудна историја – историја човека који је двадесет осам година живео сам на пустињском острву.
Tako je završena moja čudna istorija – istorija čoveka koji je dvadeset osam godina živeo sam na pustinjsko ostrvu.
Много пута сам био близу смрти, али Провиђење ме је чувало и водило.
Mnogo puta sam bio blizu smrti, ali Provđenje me je čuvalo i vodilo.
Све што сам имао било је плод мог рада и стрпљења.
Sve što sam imao bilo je plod mog rada i strpljenja.
Ако сам нешто научио у тим годинама, онда је то – да човек може преживети све невоље, ако верује у Бога, ако ради и не губи наду.
Ako sam nešto naučio u tim godinama, onda je to – da čovek može preživeti sve nevolje, ako veruje u Boga, ako radi i ne gubi nadu.
И зато ја своју судбину не жалим: она ме је научила да ценим живот, слободу и свако зрно хлеба.
I zato ja svoju sudbinu ne žalim: ona me je naučila da cenim život, slobodu i svako zrno hleba.
Comments