top of page

Zategni škotu

  • Writer: elenaburan
    elenaburan
  • 1 day ago
  • 6 min read

1. Prvi dolazak na trening


Instruktor: Dobro došla na trening. Jesi li spremna?

Djevojčica: Jesam, ali sam malo nervozna.

Instruktor: Ne brini. Prvo obuci prsluk za spasavanje.

Djevojčica: Je li ovako dobro?

Instruktor: Jeste. Sad zategni kaiševe i polako uđi u jedrilicu.


2. Gdje da sjedne


Instruktor: Sjedi na lijevu stranu.

Djevojčica: Na lijevu stranu, važi.

Instruktor: Dobro. Sjedi nisko i ne ustaj bez komande.

Djevojčica: A kad treba da pređem?

Instruktor: Kad kažem: „Promijeni stranu.”


3. Učenje osnovne komande sa konopom


Instruktor: Uzmi ovaj konop. To je škota.

Djevojčica: Ovaj bijeli konop?

Instruktor: Da. Kad kažem „Zategni”, povuci ga prema sebi.

Djevojčica: A kad kažete „Popusti”?

Instruktor: Onda pusti malo konopa, ali ne skroz.


4. Kormilo: lijevo i desno


Instruktor: Stavi ruku na kormilo.

Djevojčica: Držim.

Instruktor: Dobro. Sad malo desno.

Djevojčica: Ovako?

Instruktor: Da, polako. Bez naglih pokreta. Sad vrati pravo.


5. Kako sluša vjetar


Instruktor: Pogledaj zastavicu i jedro. Vidiš odakle dolazi vjetar?

Djevojčica: Mislim da dolazi s lijeve strane.

Instruktor: Tačno. Kad kažem „u vjetar”, okrenućeš pramac malo prema vjetru.

Djevojčica: A kad ne znam šta da radim?

Instruktor: Onda samo pitaj i ne pomjeraj ništa na brzinu.


6. Priprema za okret


Instruktor: Spremi se za okret!

Djevojčica: Šta prvo radim?

Instruktor: Prvo sagni glavu i pazi na bum.

Djevojčica: Dobro, saginjem se.

Instruktor: Sad pređi na drugu stranu. Brzo, ali mirno.


7. Kad se jedrilica nagne


Djevojčica: Jedrilica se naginje!

Instruktor: Mirno. Ne paniči.

Djevojčica: Šta da radim?

Instruktor: Prebaci tijelo malo na suprotnu stranu i drži ravnotežu.

Djevojčica: Dobro, sad je bolje.


8. Prilazak bovi


Instruktor: Idemo prema bovi.

Djevojčica: Da li da zategnem jedro?

Instruktor: Malo zategni škotu.

Djevojčica: Ovako?

Instruktor: Da. Gledaj pravo i ne mijenjaj smjer bez komande.


9. Usporavanje


Instruktor: Sad usporavamo. Popusti jedro.

Djevojčica: Koliko da popustim?

Instruktor: Samo malo. Dovoljno da jedrilica uspori.

Djevojčica: A poslije?

Instruktor: Poslije čekaš novu komandu.


10. Povratak prema obali


Instruktor: Vraćamo se prema obali. Sjedi mirno.

Djevojčica: Da li da držim škotu?

Instruktor: Da, drži je još malo.

Djevojčica: Kad da pustim?

Instruktor: Kad kažem: „Sad pusti.”


11. Kad nije razumjela komandu


Instruktor: Zategni škotu i okreni malo desno.

Djevojčica: Izvinite, nijesam dobro čula. Možete li ponoviti sporije?

Instruktor: Naravno.

Zategni škotu. Onda okreni kormilo desno.

Djevojčica: Hvala, sad razumijem.

Instruktor: Odlično. Uvijek pitaj kad ti nešto nije jasno.


12. Kraj treninga


Instruktor: Kako ti je bilo danas?

Djevojčica: Lijepo, ali još miješam lijevo i desno.

Instruktor: To je normalno na početku. Najvažnije je da slušaš komande pažljivo.

Djevojčica: I da pitam kad ne razumijem?

Instruktor: Tako je. Išla si vrlo dobro za prvi put.


Мини-словарик команд и терминов

  • prsluk za spasavanje — спасательный жилет

  • jedrilica — парусная лодка, парусник

  • jedro — парус

  • škota — шкот, верёвка для управления парусом

  • konop — канат, верёвка

  • kormilo — руль

  • pramac — нос лодки

  • krma — корма

  • bum — гик

  • bova — буй

  • lijevo / desno — влево / вправо

  • zategni — подтяни

  • popusti — ослабь, отпусти немного

  • pusti — отпусти

  • drži — держи

  • promijeni stranu — перейди на другую сторону

  • sagni glavu — пригни голову

  • drži ravnotežu — держи равновесие

  • u vjetar — к ветру

  • prema obali — к берегу


Ako vjetar duva u lice, to je „u vjetar”.

Если ветер дует в лицо — это «у вјетар».

Пример:

  • Тренер говорит: „Malo u vjetar!”

  • Это значит: чуть поверни лодку носом к ветру

Но тут есть важный нюанс:лодка не может просто долго ехать прямо строго в ветер. Обычно команда значит повернуть ближе к ветру, а не «ехать точно лоб в лоб бесконечно».


Для запоминания:

  • у вјетар — к ветру

  • од вјетра / niz vjetar / s vjetrom — от ветра, по ветру


„U vjetar” = vjetar ide prema meni.

„S vjetrom” = vjetar me gura od pozadi.


10 самых важных команд тренера


1. Pazi na bum!

Перевод: Осторожно, гик!

Что это значит: Следи, чтобы гик не ударил по голове, когда он переходит на другую сторону.

Что делать: Сразу смотреть вверх и пригнуться.


2. Sagni glavu!

Перевод: Пригни голову!

Что это значит: Нужно быстро наклониться ниже.

Что делать: Сразу опустить голову и корпус.


3. Promijeni stranu!

Перевод: Перейди на другую сторону!

Что это значит: Лодка меняет положение, и надо пересесть.

Что делать: Спокойно, но быстро перейти на противоположный борт.


4. Drži kormilo pravo!

Перевод: Держи руль прямо!

Что это значит: Не поворачивай лодку ни влево, ни вправо.

Что делать: Удерживать кormilo ровно.


5. Malo lijevo!

Перевод: Немного влево!

Что это значит: Нужно слегка изменить направление.

Что делать: Чуть-чуть повернуть, без резкого движения.


6. Malo desno!

Перевод: Немного вправо!

Что это значит: Лодку надо слегка направить вправо.

Что делать: Плавно повернуть вправо.


7. Zategni škotu!

Перевод: Подтяни шкот!

Что это значит: Нужно сильнее натянуть верёвку, которая управляет парусом.

Что делать: Потянуть шкоту к себе.


8. Popusti škotu!

Перевод: Ослабь шкот!

Что это значит: Нужно чуть отпустить верёвку, чтобы парус стал свободнее.

Что делать: Медленно дать немного верёвки вперёд.


9. Drži škotu!

Перевод: Держи шкот!

Что это значит: Не отпускать верёвку, контролировать её.

Что делать: Крепко держать, но без лишнего напряжения.


10. Ne ustaj!

Перевод: Не вставай!

Что это значит: Сейчас опасно менять положение тела.

Что делать: Оставаться сидя и ждать следующую команду.


Мини-словарик к этим командам

  • bum — гик

  • škota — шкот

  • kormilo — руль

  • lijevo — влево

  • desno — вправо

  • pravo — прямо

  • zategni — подтяни, натяни

  • popusti — ослабь

  • drži — держи

  • ustaj — вставай


Голова и безопасность:

  • Pazi na bum!

  • Sagni glavu!

  • Ne ustaj!

Направление:

  • Drži kormilo pravo!

  • Malo lijevo!

  • Malo desno!

Парус и верёвка:

  • Zategni škotu!

  • Popusti škotu!

  • Drži škotu!

  • Promijeni stranu!



  • Pazi na bum! → пригнуться

  • Malo desno! → чуть вправо

  • Zategni škotu! → потянуть верёвку

  • Promijeni stranu! → перейти на другой борт

  • Ne ustaj! → сидеть

________

1. Први долазак на тренинг

Инструктор: Добро дошла на тренинг. Јеси ли спремна?

Дјевојчица: Јесам, али сам мало нервозна.

Инструктор: Не брини. Прво обуци прслук за спасавање.

Дјевојчица: Је ли овако добро?

Инструктор: Јесте. Сад затегни каишеве и полако уђи у једрилицу.


2. Гдје да сједне

Инструктор: Сједи на лијеву страну.

Дјевојчица: На лијеву страну, важи.

Инструктор: Добро. Сједи ниско и не устај без команде.

Дјевојчица: А кад треба да пређем?

Инструктор: Кад кажем: „Промијени страну.”


3. Учење основне команде са конопом

Инструктор: Узми овај коноп. То је шкота.

Дјевојчица: Овај бијели коноп?

Инструктор: Да. Кад кажем „Затегни”, повуци га према себи.

Дјевојчица: А кад кажете „Попусти”?

Инструктор: Онда пусти мало конопа, али не скроз.


4. Кормило: лијево и десно

Инструктор: Стави руку на кормило.

Дјевојчица: Држим.

Инструктор: Добро. Сад мало десно.

Дјевојчица: Овако?

Инструктор: Да, полако. Без наглих покрета. Сад врати право.


5. Како слуша вјетар

Инструктор: Погледај заставицу и једро. Видиш одакле долази вјетар?

Дјевојчица: Мислим да долази с лијеве стране.

Инструктор: Тачно. Кад кажем „у вјетар”, окренућеш прамац мало према вјетру.

Дјевојчица: А кад не знам шта да радим?

Инструктор: Онда само питај и не помјерај ништа на брзину.


6. Припрема за окрет

Инструктор: Спреми се за окрет!

Дјевојчица: Шта прво радим?

Инструктор: Прво сагни главу и пази на бум.

Дјевојчица: Добро, сагињем се.

Инструктор: Сад пређи на другу страну. Брзо, али мирно.


7. Кад се једрилица нагне

Дјевојчица: Једрилица се нагиње!

Инструктор: Мирно. Не паничи.

Дјевојчица: Шта да радим?

Инструктор: Пребаци тијело мало на супротну страну и држи равнотежу.

Дјевојчица: Добро, сад је боље.


8. Прилазак бови

Инструктор: Идемо према бови.

Дјевојчица: Да ли да затегнем једро?

Инструктор: Мало затегни шкоту.

Дјевојчица: Овако?

Инструктор: Да. Гледај право и не мијењај смјер без команде.


9. Успоравање

Инструктор: Сад успоравамо. Попусти једро.

Дјевојчица: Колико да попустим?

Инструктор: Само мало. Довољно да једрилица успори.

Дјевојчица: А послије?

Инструктор: Послије чекаш нову команду.


10. Повратак према обали

Инструктор: Враћамо се према обали. Сједи мирно.

Дјевојчица: Да ли да држим шкоту?

Инструктор: Да, држи је још мало.

Дјевојчица: Кад да пустим?

Инструктор: Кад кажем: „Сад пусти.”


11. Кад није разумјела команду

Инструктор: Затегни шкоту и окрени мало десно.

Дјевојчица: Извините, нијесам добро чула. Можете ли поновити спорије?

Инструктор: Наравно. Затегни шкоту. Онда окрени кормило десно.

Дјевојчица: Хвала, сад разумијем.

Инструктор: Одлично. Увијек питај кад ти нешто није јасно.


12. Крај тренинга

Инструктор: Како ти је било данас?

Дјевојчица: Лијепо, али још мијешам лијево и десно.

Инструктор: То је нормално на почетку. Најважније је да слушаш команде пажљиво.

Дјевојчица: И да питам кад не разумијем?

Инструктор: Тако је. Ишла си врло добро за први пут.


Кључне ријечи у ћирилици

  • једро

  • једрилица

  • кормило

  • шкота

  • коноп

  • бум

  • бова

  • лијево / десно

  • затегни / попусти / пусти / држи

  • сагни главу

  • промијени страну


Ako vjetar duva u lice, to je „u vjetar”.

Если ветер дует в лицо — это «у вјетар».


Пример:

  • Тренер говорит: „Malo u vjetar!”

  • Это значит: чуть поверни лодку носом к ветру

Но тут есть важный нюанс: лодка не может просто долго ехать прямо строго в ветер. Обычно команда значит повернуть ближе к ветру, а не «ехать точно лоб в лоб бесконечно».


Для запоминания:

  • у вјетар — к ветру

  • од вјетра / niz vjetar / s vjetrom — от ветра, по ветру


„U vjetar” = vjetar ide prema meni.

„S vjetrom” = vjetar me gura od pozadi.

 
 
bottom of page