top of page

20 маленьких разговоров на сербском в Лознице

  • Writer: elenaburan
    elenaburan
  • 5 hours ago
  • 5 min read
ree

Navikavanje na Loznicu

A: Kako vam je u Loznici za sada, navikavate se?

B: Polako da, još uvijek tražimo ritam, sve je sporije nego u Moskvi.

A: To je normalno, ovde niko ne žuri ako ne mora.

B: Meni se to sviđa, manje je stresa.

A: Samo nemojte da se nervirate kad neko kaže "sjutra", to je isto što i "sutra".

B: Hahaha, dobro, to smo već čuli tri puta danas.


Vrućina

A: Kako si se navikla na ovu vrućinu ovde kod nas?

B: Još nisam, iskreno. U Rusiji je drugačije.

A: Ovdje ti je pravilo: od 12 do 4 traži hlad.

B: Ja sam danas išla do centra baš u to vrijeme, mislila sam da umrem.

A: E, pa to rade samo stranci i poštari.

B: Okej, znači ja sam strankinja, ne poštar.


Kafa u Loznici

A: Gde najviše volite da pijete kafu?

B: Volimo malu kafanu kod šetališta, blizu Drine. Ima terasa i hlad.

A: To je dobro mjesto, tamo svi iz grada sjede i komentarišu sve.

B: Primijetila sam, svi gledaju ko je s kim.

A: To ti je Loznica, društvena kontrola uživo.

B: Dobro, onda moram da izgledam pristojno svaki dan.


Koliko šećera

A: Kako pijete kafu, sa šećerom ili bez?

B: Ja kažem "samo malo", i opet dobijem slatko kao kolač.

A: Moraš da kažeš "bez šećera" ili "pola kašičice". Inače ti sipaju tri kašičice.

B: Tri?! Za tako malu šoljicu?

A: Naravno, to je ljubav.

B: Hahaha, to je ljubav koja traži zubara.


Hrana i roštilj

A: Jeste probali roštilj kod nas? Pljeskavicu, ćevape i to?

B: Jesmo, i iskreno, to je opasno. Ja jedem i ne mogu da stanem.

A: To je zato što je meso začinjeno, i sve je sočno.

B: A kajmak… to je baš opasno.

A: Kajmak je nacionalni problem sa stomakom.

B: Kod nas sada svaki dan "danas nećemo masno" i poslije opet masno.


Sitnice iz Rusije

A: Šta vam najviše nedostaje iz Rusije otkad živite ovde?

B: Meni nedostaje ržani hljeb. Ovdje je sve bijelo.

A: Da, kod nas je hljeb mek i sladak.

B: I da, nedostaje mi osjećaj da sve radi 24 sata.

A: Aaaa, to nema. Posle 20h ovde ostaje samo pekara i benzinska pumpa.

B: Naučili smo već, sve važno kupiš ranije ili nemaš.


Jezik i blam

A: Kako ide srpski, da li vas ljudi razumeju?

B: Razumiju me, ali ja ne razumijem svaki odgovor.

A: To je normalno, jer svi pričaju brzo i miješaju dijalekt.

B: Najgore mi je kad klimam glavom i pravim se da je sve jasno.

A: Hahaha, pa tako se uči.

B: Nadam se samo da nisam nekome rekla "da" na nešto opasno.


"Burek sa čim?" razgovor

A: Jeste probali burek?

B: Jesmo, uzeli smo burek sa sirom.

A: Aha, vidiš, u Srbiji je to sirnica, a burek je sa mesom.

B: O ne… mi smo već tri puta naručili "burek sa sirom".

A: I niko vas nije ispravio?

B: Ispravili su, ali kulturno. Smijali se tek kad smo izašli.


Komšije

A: Kakve su komšije u zgradi, sve ok?

B: Da, svi su znatiželjni. Pitaju odakle smo, zašto smo došli, šta planiramo.

A: To je standard, nemoj da se uvrijediš.

B: Ne, meni je to slatko, deluje kao interesovanje, ne kao kontrola.

A: Tačno. Kad komšija pita sve, to znači da te je usvojio.

B: Dobro, znači već smo usvojeni na našem spratu.


Drina

A: Idete li na Drinu vikendom?

B: Da, bili smo juče. Seli smo blizu vode i samo slušali rijeku.

A: E to je terapija, brate.

B: Jeste. U Rusiji sam stalno žurila. Ovdje sedim i ništa ne radim i osjećam se normalno.

A: Dobro, znači Balkansko prilagođavanje radi.

B: Radi, samo nek traje.


Izlasci

A: Šta radite uveče, izlazite negde?

B: Još ne znamo gde je najbolje. Nećemo baš klub, ali hoćemo muziku.

A: Idi u kafanu sa živom muzikom petkom. Ima narodnjaka, ali i starih rok pjesama.

B: Ako pevaju svi zajedno, meni je to dobro.

A: Pevaju, ne brini.

B: Odlično. Mi volimo da budemo dio grupe, ne samo gosti.


Prva birokratija

A: Jeste li već sređivali papire za boravak?

B: Jesmo, i iskreno, to je bilo stresno.

A: Morali ste sami ili je neko pomagao?

B: Imali smo pomoć, hvala Bogu. Sama bih plakala.

A: Tako i treba. Ovde uvijek nađi nekog ko zna službenicu lično.

B: Već smo shvatili da to tako funkcioniše.


Posao i planovi

A: I šta planirate ovde dugoročno, samo iznajmljivanje stana ili nešto više?

B: Želimo da radimo online, a možda kasnije otvorimo mali studio ili kancelariju.

A: To je pametno, ovde kirija nije kao u Beogradu.

B: Da, baš smo to primijetili, cijene su još normalne.

A: Ako ostanete, postaćete naši Lozničani.

B: Iskreno, nama to zvuči dobro.


Fudbal

A: Za koga navijate, Zvezda ili Partizan?

B: Još ne znamo, ne smijemo da pogriješimo ovdje.

A: Hahaha, pametno. Najbolje reci "navijam za reprezentaciju".

B: Dobro, to sam već zapamtio.

A: A možeš reći i "pratim FK Loznica, lokal patriotizam", to uvijek prolazi.

B: To mi se sviđa, lokalno zvuči pametno.


Kad neko kasni

A: Je l’ vas nervira što svi kasne po 10-15 minuta?

B: Malo, jer mi dolazimo tačno na vrijeme.

A: Ovdje se to ne smatra kašnjenjem, nego normalnim.

B: Pa šta se smatra kašnjenjem?

A: Pola sata.

B: Auuu. Dobro, to je novi sistem vremena za nas.


Brzina govora

A: Da li vam je teško da razumete kad Lozničani pričaju međusobno?

B: Da, zvuči kao jedna duga rečenica bez pauze.

A: To je jer mi ubacimo lokalne riječi i skratimo pola stvari.

B: Ja samo slušam ton. Ako ton nije ljut, znači sve je ok.

A: Hahaha, to je zapravo dobra taktika.

B: Tako preživljavam razgovore u kafani.


Male kulture šoka

A: Šta vas je najviše iznenadilo ovde?

B: Iskreno — koliko brzo ljudi postanu prijatelji.

A: U kom smislu?

B: Danas upoznaš nekoga, sjutra već pijete kafu kao da se znate pet godina.

A: Pa to je normalno ovdje.

B: Meni je lijepo, nisam navikla na to kod kuće.


Sitni komplimenti

A: Je l’ vas ljudi često hvale na ulici, tipa "lepa jakna", "dobra kosa"?

B: Da, meni to deluje lično, direktno.

A: To je dobar znak, nije nepristojno.

B: U Rusiji su ljudi malo rezervisaniji sa komplimentima.

A: Ovdje ako nam se nešto sviđa, kažemo odmah.

B: Dobro, onda ja ću isto početi da govorim lepo drugima.


Sigurnost

A: Osjećate li se sigurno u gradu?

B: Da, iskreno da. Šetamo i uveče i sve je mirno.

A: To je važno, posebno kad dođeš iz drugog sistema.

B: Da, to mi daje osjećaj da možemo da ostanemo duže, ne samo "turistički".

A: Kad imaš mir u stomaku, onda i kuća dođe sama.

B: Lijepo rečeno. Ja mislim isto.


Šale i ironija

A: Razumete li naš humor već ili još ne?

B: Malo da, malo ne. Nekad mislim da je neko ljut, ali svi se smeju.

A: To je ironija. Mi volimo malo da se žalimo, ali to nije stvarno drama.

B: Aha, znači kad kažete "propali smo", to znači "dobro smo"?

A: Upravo tako.

B: Okej. Sad se osjećam 30% više lokalno.

 
 
 

Comments


bottom of page