top of page

15. коротких разговоров в путешествии

  • Writer: elenaburan
    elenaburan
  • Mar 24
  • 4 min read

1. Na aerodromu u Beogradu – gdje je gejt


Putnica: Izvinite, molim vas, gdje mogu da vidim na koji gejt idem za Sarajevo?

Službenica: Pogledajte na ovom ekranu, tu pišu broj leta i gejt.

Putnica: Hvala. Malo se bojim da ne odem na pogrešno mjesto.

Službenica: Ne brinite, samo pratite oznake i slušajte obavještenja.

Putnica: Ako se gejt promijeni, hoće li to pisati na ekranu?

Službenica: Hoće, a obično i najave preko razglasa.


2. Na pasoškoj kontroli – da li je ovo pravi red


Putnica: Izvinite, da li je ovo red za međunarodne letove?

Službenik: Jeste, ovdje čekaju putnici za izlaz iz zemlje.

Putnica: Letim za Sarajevo, pa poslije za Istanbul.

Službenik: U redu, onda ste na pravom mjestu.

Putnica: Uvijek se plašim da ne stanem u pogrešan red.

Službenik: Sve je dobro, samo pripremite pasoš i kartu.


3. Poslije kontrole – kako do gejta


Putnica: Dobar dan, možete li mi reći kako da dođem do gejta A6?

Radnik aerodroma: Idite pravo, pa lijevo poslije duty free zone.

Putnica: Da li je daleko?

Radnik aerodroma: Nije, treba vam pet minuta laganog hoda.

Putnica: Hvala vam, prvi put idem ovom rutom.

Radnik aerodroma: Nema problema, samo pratite table iznad glave.


4. U avionu za Sarajevo – pitanje o presjedanju


Putnica: Izvinite, imam presjedanje za Istanbul. Da li znate da li je kratko?

Saputnica: Koliko imate vremena između letova?

Putnica: Oko sat i po, pa se malo nerviram.

Saputnica: To bi trebalo da bude dovoljno, samo izađite bez zadržavanja.

Putnica: Nadam se da se neću izgubiti.

Saputnica: Pitajte odmah osoblje na aerodromu, oni vas usmjere za minut.


5. U Sarajevu – gdje je transfer


Putnica: Izvinite, stigla sam iz Beograda i presijedam za Istanbul. Kuda treba da idem?

Službenica: Da li imate boarding kartu za Istanbul?

Putnica: Imam, sve je već odštampano.

Službenica: Onda pratite oznaku “Transfer” i ne izlazite napolje.

Putnica: Znači ne idem na glavni izlaz?

Službenica: Ne, ostajete u tranzitnoj zoni.


6. U Sarajevu – provjera da li treba preuzeti prtljag


Putnica: Molim vas, da li moram da uzmem kofer u Sarajevu ili ide do Istanbula?

Službenik: Pogledajte naljepnicu na prtljagu. Šta piše kao krajnja destinacija?

Putnica: Piše Istanbul.

Službenik: Onda ne preuzimate kofer ovdje.

Putnica: Dobro, to mi mnogo znači.

Službenik: Vi samo idite na naredni gejt.


7. U Istanbulu – kako preći na domaći let


Putnica: Izvinite, stigla sam iz Sarajeva, a nastavak leta mi je za Antaliju. Kako da pređem na domaće letove?

Službenica: Da li imate kartu za Antaliju?

Putnica: Imam, ali se bojim da ne odem u pogrešnu zonu.

Službenica: Pratite oznake “Domestic Transfers”, one su jasno obilježene.

Putnica: Da li moram opet na pasošku kontrolu?

Službenica: Zavisi od terminala i karte, ali prvo idite do transfer šaltera.


8. U Istanbulu – da li treba izlaziti iz međunarodne zone


Putnica: Dobar dan, da li za let do Antalije moram da izađem iz međunarodne zone?

Službenik: Da, za domaći let obično prelazite u domaći dio terminala.

Putnica: A gdje je taj prolaz?

Službenik: Idite pravo, pa niz pokretne stepenice, i pratite plave table.

Putnica: Da li je daleko pješke?

Službenik: Nije strašno, desetak minuta.


9. U Istanbulu – pitanje o bezbjednosnoj kontroli


Putnica: Izvinite, idem za Antaliju. Da li opet prolazim bezbjednosnu kontrolu?

Radnica: Da, za domaći dio imate još jednu kontrolu.

Putnica: Dobro, samo da znam da se ne iznenadim.

Radnica: Najbolje je da odmah izvadite laptop i tečnosti, biće brže.

Putnica: Hvala, meni je uvijek stres na presjedanju.

Radnica: Razumijem, ali ovdje je sve dobro označeno.


10. U Istanbulu – gdje je gejt za Antaliju


Putnica: Molim vas, gdje je gejt B12 za Antaliju?

Službenik: B12 je u domaćem terminalu, drugi hodnik desno.

Putnica: Da li stižem za dvadeset minuta?

Službenik: Stižete, samo idite bez zaustavljanja.

Putnica: Hvala vam, baš sam se uspaničila.

Službenik: Nema razloga za paniku, blizu ste.


11. Na aerodromu – traženje pomoći od druge putnice


Putnica: Izvinite, da li i vi letite za Antaliju?

Druga putnica: Da, i ja čekam ukrcavanje za taj let.

Putnica: Super, ja sam se plašila da sam možda na pogrešnom gejtu.

Druga putnica: Ne, ovdje ste dobro. Pogledajte, isti broj leta piše na ekranu.

Putnica: Odlično, sad sam mnogo mirnija.

Druga putnica: Samo pratite red kada počne ukrcavanje.


12. U avionu za Antaliju – kratki razgovor sa stjuardesom


Putnica: Izvinite, možete li mi reći koliko traje let do Antalije?

Stjuardesa: Oko sat i deset minuta, zavisno od uslova.

Putnica: Hvala. Poslije slijetanja, gdje se izlazi za preuzimanje kofera?

Stjuardesa: Samo pratite oznake “Baggage Claim” kad uđete u terminal.

Putnica: Dobro, samo volim unaprijed da znam.

Stjuardesa: Razumijem, sve će biti jasno obilježeno.


13. Po slijetanju u Antaliju – gdje je izlaz


Putnica: Izvinite, kuda se ide za izlaz i prtljag?

Radnik aerodroma: Pravo ovim hodnikom, pa desno do traka za kofere.

Putnica: Da li je to isti put za sve putnike?

Radnik aerodroma: Jeste, ne možete promašiti.

Putnica: Dobro, samo sam umornaod presjedanja.

Radnik aerodroma: Razumijem, još malo i gotovi ste.


14. U Antaliji – kako do centra ili hotela


Putnica: Dobar dan, kako najlakše da stignem od aerodroma do centra?

Informacije: Možete taksijem, autobusom ili transferom ako vas hotel čeka.

Putnica: Mislim da nemam transfer. Gdje se uzima taksi?

Informacije: Izađite napolje i pratite oznaku “Taxi”.

Putnica: A autobus?

Informacije: Stanica je malo dalje, odmah ispred terminala.


15. U Antaliji – razgovor sa vozačem ili transfer službom


Putnica: Dobar dan, da li vozite do hotela u Lari?

Vozač: Vozim, naravno. Imate li tačnu adresu?

Putnica: Imam u telefonu, samo da vam pokažem.

Vozač: U redu, to je oko dvadeset minuta odavde.

Putnica: Hvala, baš mi je laknulo kad sam vas našla.

Vozač: Nema problema, samo uđite, odvešću vas pravo tamo.

 
 
bottom of page