top of page

Маленькие разговоры о жизни в Черногории. Подгорица

  • Writer: elenaburan
    elenaburan
  • Oct 8
  • 5 min read
Разговор на сербском черногорском

1. O navikama u Podgorici

— Kako si se navikla na ovu vrućinu? U Rusiji je sigurno drugačije.

— Da, u Rusiji je vrućina drugačija, ali ovde je suvo, pa se lakše podnosi. Ja samo pijem puno vode i izbjegavam sunce od 12 do 4.

— Mi kažemo: "Od 12 do 4 — ni van, ni na vrata!" A ti si već naučila?

— Naučila sam, ali još uvek zaboravljam! Uvek mi kažu: "Rusi su ludaci, šetaju u podne!"


2. O kafi i društvu

— Gde najčešće piješ kafu?

— Volim "Gorku šolju" kod Stare Varoši, tamo je ugodno i miriše na pravu kafu.

— To je naše omiljeno mesto! Ali znaju da nam stave puno šećera ako ne kažemo "bez šećera".

— Ja uvek kažem "samo malo", ali ipak mi je slatko. Možda trebam da kažem "crna, ali ne kao moja duša"?

— Hahaha, to bi bilo previše! Ali razumećemo te.


3. O razlikama u hrani

— Šta ti najviše nedostaje iz ruske kuhinje?

— Nedostaje mi boršč i blini, ali ovde imam omiljene pješkaviče i kajmak!

— A probala si naše "ćufte"? To su naše male mesne kuglice, slično vašim kotletama.

— Probala sam! Ali vaše su začinjenije. U Rusiji više volimo jednostavne ukuse.

— Pa, to je zato što mi volimo da "čujemo" ukus!


4. O mentalitetu

— Kako ti se čini naš mentalitet?

— Vi ste jako gostoljubivi i otvoreni, ali ponekad kažete "ne" kada mislite "da". To me zbunjuje!

— To je naša "balkanska diplomacija". Mi ne želimo da uvredimo nikoga.

— A u Rusiji, ako kažemo "ne", to je "ne". Ali ovde sam naučila da pitam dva puta!

— Bravo! Već si polovina Crnogorka.


5. O jeziku

— Kako ti ide sa našim jezikom?

— Razumem sve, ali ponekad ne znam reči. Na primer, kako da kažem "propustiti autobus"?

— Mi kažemo "promašiti autobus". Ili "zaspati na autobus" ako si kasnio!

— Hvala! A što znači kada kažete "bre"?

— "Bre" je naš omiljeni izraz! Može biti "hej", "ajde", "zar ne" — zavisi od situacije.


6. O izlascima

— Gde idete večeras?

— Idemo na "Gradsku plažu". Tamo je lepo, ima muzike i pogled na rijeku.

— A šta nosite? Da li treba nešto posebno?

— Ništa posebno, samo budi udobna. Mi volimo da budemo "ležerno eleganti".

— To zvuči kao moj stil! Ali šta je "ležerno"?

— Opušteno, ali lepo. Na primer, haljina i sandale, ali ne visoke petice.


7. O sunčanjima

— Gde se najbolje sunča u Podgorici?

— Na Gradskoj plaži ili na Ada Bojana ako imaš vremena da odeš. Tamo je more i pijesak.

— A šta nosite na plažu? U Rusiji nosimo kupaci kostimi i peškiri.

— I mi! Ali ovde žene često nose "paradajz kostime" — to su oni crveni, jako mali.

— Oh, ne! Ja ću ostati sa svojim klasičnim!


8. O vožnji

— Kako se snalaziš sa našim saobraćajem?

— Još uvek mi je teško! U Rusiji svi poštuju pravila, a ovde... pa, znate.

— Da, mi vozimo "kako nam drago". Ali ne brini, brzo će ti postati jasno.

— Nadam se! Ali zašto svi trube kada krenu?

— To je naš način da kažemo "zdravo" ili "pazi, idem!"


9. O porodici

— Kako ti je sa porodicom ovde?

— Moja porodica je u Rusiji, ali ovde sam upoznala puno dobrih ljudi. Osjećam se kao kod kuće.

— To je lepo čuti! Mi smo kao velika porodica. Ako ti treba bilo šta, samo pitaš.

— Hvala! To mi mnogo znači. U Rusiji je slično, ali ovde ste topliji.

— Pa, mi smo "vrući kao biberska čorba"!


10. O slobodnom vremenu

— Šta radiš u slobodno vrijeme?

— Volim da šetam do Stare Varoši ili da idem na brdo Gorica. Tamo je divan pogled!

— To je naše omiljeno mesto! Ali pazi, uveče ima puno komaraca.

— Oh, ne! U Rusiji imamo komarce, ali ovde su kao mali avioni!

— Hahaha, to je tačno! Ali mi imamo i lekovite biljke protiv njih.


11. O kupovini

— Gde je najbolje mesto za kupovinu u Podgorici?

— Ako tražiš kvalitet, idi u "Delta City". Ako tražiš nešto jeftinije, "Zlatan" je dobar.

— A za hranu?

— Za hranu je najbolje ići na pijacu. Tamo su svežina i cene bolje nego u supermarketu.

— Hvala! U Rusiji volimo pijace, ali ovde su još bolje!


12. O muzici

— Kakvu muziku slušate ovde?

— Slušamo sve, od narodne do moderna popa. Ali najviše volimo "turbo folk".

— Šta je to "turbo folk"?

— To je naša brza i vesela muzika. Ponekad je glasna, ali uvijek nas podiže na noge!

— Moram probati da slušam!


13. O praznicima

— Koji su najvažniji praznici ovde?

— Najvažniji su Božić, Uskrs i Dan nezavisnosti. Ali mi slavimo i sve ostale!

— A kako slavite Božić?

— Idemo u crkvu, pečemo "česnicu" i delimo poklone. I naravno, jedemo puno!

— Zvuči kao naš Novogodišnji stol!


14. O sportu

— Da li voliš sport?

— Da, volim! U Rusiji sam igrala odbojku, a ovde pokušavam da naučim da igram fudbal.

— Odlično! Mi volimo fudbal. Ako hoćeš, možemo da idemo na utakmicu "Budućnosti".

— To bi bilo super! Ali moram da naučim pravila.

— Ne brini, mi ćemo te naučiti!


15. O vremenu

— Kako ti se čini naše vreme?

— Vreme je lepo, ali meni je čudno što je toliko sunčano zimi.

— Da, mi imamo "100 dana kiše" zimi, ali ostalo vreme je sunčano.

— To je dobro! U Rusiji zime su duge i mračne.

— Pa, dobro došla u naš sunčani grad!


16. O poslu

— Kako ti ide na poslu?

— Sviđa mi se, ali ponekad mi je teško sa terminologijom. Na primer, kako se kaže "balans" na srpskom?

— Mi kažemo "bilans". Ali ne brini, svi razumeju i kada kažeš na ruski.

— Hvala! To mi olakšava posao.


17. O razlikama u pijenju kafe

— Zašto svi piju kafu u malim šoljicama?

— Zato što je jača! Mi volimo da osetimo ukus kafe, a ne da pijemo litre.

— U Rusiji pijemo velike šolje, ali ovde sam naučila da uživam u malim gutljajima.

— To je pravi način! Kafa je ritual, a ne žurba.


18. O razgovoru o politici

— Da li se ovde često govori o politici?

— Pa, kao i svuda, ali mi volimo da razgovaramo i o drugim stvarima. Na primer, o fudbalu ili hrani.

— To je dobro! U Rusiji je politika uvek aktualna tema.

— Mi radije govorimo o životu i zabavi. Život je prekratak za politika!


19. O razlikama u pozdravljanju

— Zašto se ovde ljube tri puta pri pozdravu?

— To je naš običaj! Prvi put desno, drugi levo, treći opet desno.

— U Rusiji se obično rukuje, ali ovde sam već navikla na poljupce!

— Bravo! Sada si prava Balkanka.


20. O razumijevanju šale

— Kako da razumem vaše šale?

— Naše šale su često vezane za život i situacije. Na primer, ako neko kaže "Idem na more", mi kažemo "Ponesi i mene!"

— To je slatko! U Rusiji imamo slične šale, ali ovde su toplije.

— To je zato što mi volimo da se smejemo i uživamo u životu.

___

Разговор на сербском черногорском

Comments


bottom of page