top of page

What’s “toxic” in each country

  • Фото автора: elenaburan
    elenaburan
  • 21 июн.
  • 2 мин. чтения
ree

🎬 ЭПИЗОД 3: Кто пишет первым? Что именно? И какие фразы считаются «токсичными» в каждой стране?

Giulia (Италия): Девчонки, давайте честно. После свидания — кто у вас первым пишет? В Италии мы ждем… ну, минут 12. Потом пишем что-то вроде:“Ehi, tutto bene? :)” — Очень непринуждённо, но рассчитано. 💅🏼

Lena (Германия): Двенадцать минут? Это быстро! У нас в Германии ждут дольше. Не хотим казаться zu emotional. Обычно что-то вроде:"Na, gut nach Hause gekommen?" — «Нормально добралась домой?» Звучит нейтрально, но на самом деле мило.

Alina (Россия): Ха! В России мы просто три часа смотрим в телефон и делаем вид, что нам всё равно. А потом пишем что-то вроде: «Привет. Всё норм?» — вроде ничего не значит, но на самом деле значит всё. Истинное послание: «Ты обо мне думаешь?»

Giulia: А кто первым прощается?

Lena: Это всегда вопрос. В немецком обычно очень чёткое завершение."Dann bis bald!" или "Ich meld’ mich." — «Я напишу тебе». Но это может значить и «никогда». 😅

Giulia: В Италии мы говорим “A presto!” или “Fammi sapere, ok?” Но если слышишь “Ti scrivo io” — всё .Конец. Finito. 🙅🏻‍♀️

Alina: В России всё зависит от количества точек. «Пиши, если что…»  с одной точкой = нормально. Три точки… = эмоциональный хаос.

Lena: Ладно, а какая самая «токсичная» фраза у вас?

Giulia: “Vediamo.” — «Посмотрим». НЕТ. Мы больше никогда ничего не увидим.

Lena: “Ich bin gerade nicht bereit für etwas Ernstes…” («Я сейчас не готов к чему-то серьёзному…»)= Мне просто недостаточно нравится человек.

Alina: «Давай останемся друзьями». Конечно. Друзья. Как Сталин и Троцкий. 😇

Все вместе: Никогда не доверяй «может быть»! Это всегда замаскированное «нет».


🎬 ЭПИЗОД 4: Как пригласить на свидание — и как не стоит?

Giulia (Италия): В Италии идеальное приглашение звучит примерно так: “Ti va di prendere un caffè insieme?” ☕Просто, очаровательно, без давления. А если кто-то пишет:“Andiamo a casa mia a vedere un film?” на первом свидании... No grazie. Я не Netflix, дорогой.

Lena (Германия): У нас всё более прямо. Мы не любим заигрываний вокруг. Что-то вроде:“Hast du Lust, was trinken zu gehen?” — «Хочешь выпить чего-нибудь?» Работает отлично. Но если приходит сообщение:“Komm vorbei” (просто «заскочи») —ммм, слишком по-домашнему. Как будто доставка из Amazon.

Alina (Россия): В России мы любим немного поэзии. Лучшее — это: «Может, прогуляемся вечером?» Звучит легко, но романтично. А худшее? «Чё, погнали ко мне?» — ни души, ни класса, ни будущего.

Giulia: А как насчет предложений по месту?

Lena: В Германии — нейтральное место. Кафе, парки. Если он предлагает техно-клуб в полночь — 🚩.

Giulia: В Италии — piazza + gelato. Всегда работает. А если он помнит, какой вкус мороженого тебе нравится — выходи за него.

Alina: В России — вид с крыши + разговор. Но не фуд-корт, пожалуйста. Мы загадочные, а не просто голодные студенты.

Lena: Правда. Плохое приглашение говорит о человеке больше, чем кажется.

Giulia: Вот именно. Слова — как туфли. Показывают, куда идёт свидание.

Alina: А иногда — стоит ли вообще туда идти.

 
 
 

Комментарии


bottom of page