Three international students
- elenaburan
- 8 июн.
- 2 мин. чтения

Сцена: Три студентки — Мария 🇮🇹 из Италии, Ханна 🇩🇪 из Германии и Аня 🇷🇺 из России — сидят в университетском кафе после семинара по межкультурной коммуникации. Пьют кофе и смеются, обсуждая, как принято общаться в их странах.
Мария:Ну что, девчонки, расскажите, как вообще у вас реально общаются в молодёжных компаниях? Потому что в Италии мы говорим как будто в опере. Громко, драматично, руками машем. Кто-то чихнул — про это уже можно писать поэму.
Аня:Ха-ха, в России, если кто-то чихнул, просто буркнут: «будь здоров». Никакой драмы. Никакой оперы. Только выживание.
Ханна:В Германии, если кто-то чихнул, мы вежливо скажем: „Gesundheit!“ Но, пожалуйста, без эмоций. Оставьте их… никогда. 😅
Мария:О, ну нет, davvero? Даже в компаниях друзей?
Ханна:Ну… ладно, может чуть-чуть. Но всё равно сдержанно. Мы не перебиваем. Каждый ждёт свою очередь. Это как социальные шахматы. Один ход — один человек.
Аня:Ух ты, должно быть мирно. У нас, если ты ждёшь свою очередь, разговор закончится до того, как ты начнёшь. Просто врываешься с «а я говорю!» — и всё, твой ход.
Мария:Ха-ха, да! В Италии так же! Перебиваем — значит, мы тебя слушаем. Если тебя не перебили, значит, ты скучный или уже мёртв. 😄
Ханна:„Unhöflich!“ В Германии это невежливо! Очень. Если тебя перебили — как будто у тебя хлеб украли.
Аня:Красть хлеб — у нас это нормально, если ты принёс водку и хорошую историю.
Мария:Подожди, подожди. Вы действительно приносите водку на тусовки?
Аня:Не всегда. Иногда чай. Но крепкий. Такой, философский. Пьёшь и обсуждаешь боль Достоевского в 3 часа ночи.
Мария:О боже. В Италии в 3 ночи — это мороженое и страдания по любви. Мы говорим “che disastro!” раз двадцать за ночь.
Ханна:Звучит утомительно. В Германии в 3 ночи мы... спим. Или заканчиваем групповой проект, который сдавать в 9 утра. „Effizienz!“
Мария:Так, дайте угадаю — у вас веселье по расписанию?
Ханна:„Natürlich.“ Веселье веселее, когда оно запланировано. 😎
Аня:Вот почему немцы хороши в инженерии. Планируют веселье, как мосты строят.
Ханна:Неплохо сказано! Но давайте, скажите самую странную фразу, которую можно услышать в вашей компании друзей?
Мария:О! Мы говорим “Ma che figura di m***!”*, если кто-то опозорился. Буквально: «какая фигура из говна!» — поэтично, да?
Аня:Хорошо. У нас говорят: «опозорился на весь район». То есть стыд на весь район. Публичный позор. Почти как в средневековье.
Ханна:Жутко. У нас просто скажут: „Das war peinlich…“ — «это было неловко». Очень сухо. Но осуждение — мощное. Молчаливое, но смертельное.
Мария:Итак: русская вина, немецкий стыд и итальянская драма. Нам срочно нужен подкаст.
Аня:Назовём его «Час международной травмы».
Ханна:Только если мы сделаем список пунктов для каждого выпуска.
Мария:И драматическую музыку! Я спою вступление.
[Все смеются и чокаются кофейными кружками.]
Comentarios