top of page

20 маленьких разговоров для социализации

  • Фото автора: elenaburan
    elenaburan
  • 11 часов назад
  • 5 мин. чтения
ree

Привыкание к Лознице

A: Как вам здесь в Лознице, привыкаете?

B: Потихоньку, да. Мы всё ещё ищем ритм, тут всё медленнее, чем в Москве.

A: Это нормально, здесь никто не спешит, если не обязан.

B: Мне это нравится, меньше стресса.

A: Только не нервничайте, когда кто-то говорит «сјутра», это то же самое, что «завтра».

B: Хаха, хорошо, а то мы слышали это уже три раза за сегодня.


Жара

A: Как ты привыкла к этой жаре у нас?

B: Честно — ещё нет. В России это по-другому.

A: Здесь правило такое: с 12 до 4 ищи тень.

B: А я сегодня пошла в центр как раз в это время и думала, что умру.

A: Ну так делают только иностранцы и почтальоны.

B: Ладно, значит я иностранка, а не почтальон.


Кофе в Лознице

A: Где вам больше всего нравится пить кофе?

B: Нам нравится маленькое кафе у променада, рядом с Дриной. Там есть терасса и тень.

A: Это хорошее место, там сидят все из города и обсуждают всех.

B: Я заметила, все смотрят, кто с кем сидит.

A: Это Лозница, социальный контроль в прямом эфире.

B: Хорошо, значит мне надо выглядеть прилично каждый день.


Сколько сахара

A: Как вы пьёте кофе — с сахаром или без?

B: Я говорю «совсем немного», и всё равно приносят как десерт.

A: Надо говорить «без сахара» или «пол-ложечки». Иначе тебе кладут три ложечки.

B: Три?! В такую маленькую чашку?

A: Конечно. Это любовь.

B: Хаха, это любовь, которая ведёт к стоматологу.


Еда и гриль

A: Пробовали наш гриль — плескавицу, чевапе и всё остальное?

B: Пробовали, и честно — это опасно. Я ем и не могу остановиться.

A: Это потому что мясо приправленное и всё очень сочное.

B: И каймак… это прямо опасно.

A: Каймак — это национальная проблема для желудка.

B: У нас теперь каждый день «сегодня не будем есть жирное», а потом опять жирное.


Маленькие вещи из России

A: Чего вам больше всего не хватает из России с тех пор, как вы живёте здесь?

B: Чёрного (ржаного) хлеба. Здесь весь хлеб белый.

A: Да, у нас хлеб мягкий и сладковатый.

B: И ещё — мне не хватает ощущения, что всё работает 24 часа в сутки.

A: Этого нет. После восьми вечера здесь остаются только пекарня и заправка.

B: Мы уже поняли: всё важное покупай заранее, иначе не будет.


Язык и неловкость

A: Как у вас с сербским, люди понимают вас?

B: Они меня понимают, а я не всегда понимаю ответ.

A: Это нормально, потому что все говорят быстро и смешивают диалект.

B: Худшее — когда я киваю и делаю вид, что всё ясно.

A: Хаха, так и учатся.

B: Надеюсь только, что я случайно не согласилась на что-то опасное.


Разговор про «бурек с чем?»

A: Бурек уже пробовали?

B: Да, мы взяли бурек с сыром.

A: Ага. Видите ли, в Сербии это называется «сирница», а «бурек» — это с мясом.

B: О нет… мы уже три раза заказывали «бурек с сыром».

A: И вас никто не поправил?

B: Поправили, но очень вежливо. Смеялись только когда мы ушли.


Соседи

A: Какие у вас соседи в доме, всё нормально?

B: Да, все очень любопытные. Спрашивают, откуда мы, почему приехали, что планируем.

A: Это стандартно, не обижайтесь.

B: Нет, мне даже мило, это больше похоже на интерес, а не на контроль.

A: Точно. Если сосед всё спрашивает, значит он вас «усыновил».

B: Хорошо, значит нас уже усыновили на нашем этаже.


Дрина

A: Ходите на Дрину по выходным?

B: Да, были вчера. Сели у воды и просто слушали реку.

A: Вот это терапия, честно.

B: Да. В России я всё время спешила. А здесь я сижу и ничего не делаю — и чувствую себя нормально.

A: Значит адаптация по-балкански уже работает.

B: Работает. Пусть так и остаётся.


Вечером

A: Что вы делаете по вечерам, куда ходите?

B: Мы пока не знаем, куда лучше. В клуб не хотим, но хотим музыку.

A: Идите в кафану с живой музыкой в пятницу. Там народные песни, но и старый рок.

B: Если все поют вместе — мне это нравится.

A: Поют, не переживай.

B: Отлично. Нам нравится быть частью компании, а не просто гостями.


Первая бюрократия

A: Уже оформляли документы на пребывание?

B: Да, и честно — это был стресс.

A: Сами или кто-то помогал?

B: Нам помогали, слава Богу. Одна я бы просто расплакалась.

A: Правильно. Здесь всегда надо найти кого-то, кто лично знает сотрудницу в том офисе.

B: Мы уже поняли, что система так устроена.


Работа и планы

A: И какие у вас планы здесь надолго — просто снимать жильё или что-то большее?

B: Мы хотим работать онлайн, а потом, может быть, открыть маленькую студию или офис.

A: Это умно. Здесь аренда не как в Белграде.

B: Да, мы заметили, цены пока нормальные.

A: Если останетесь, станете нашими лознчанами.

B: Честно? Нас это устраивает.


Футбол

A: Вы за кого болеете — «Црвена Звезда» или «Партизан»?

B: Мы ещё не знаем, мы боимся ошибиться.

A: Хаха, правильно. Лучше скажите: «я болею за сборную».

B: Хорошо, я это уже запомнил.

A: Или можете сказать: «я слежу за ФК Лозница, местный патриотизм». Это всегда хорошо звучит.

B: Отлично. Мне нравится, звучит умно и местно.


Когда кто-то опаздывает

A: Вас раздражает, что все опаздывают на 10–15 минут?

B: Немного, потому что мы приходим точно вовремя.

A: Здесь это не считается опозданием, это норма.

B: А что тогда считается опозданием?

A: Полчаса.

B: Ого. Понятно. Значит, это у вас другая система времени.


Скорость речи

A: Вам трудно понимать, когда лознчане разговаривают друг с другом?

B: Да. Это звучит как одно длинное предложение без пауз.

A: Потому что мы вставляем местные слова и половину всего сокращаем.

B: Я тогда просто слушаю тон. Если тон не злой, значит всё нормально.

A: Хаха, это вообще отличная техника.

B: Так я выживаю в разговорах в кафе.


Маленькие культурные шоки

A: Что вас больше всего удивило здесь?

B: Честно — то, как быстро люди становятся друзьями.

A: В каком смысле?

B: Сегодня знакомишься, завтра уже пьёте кофе так, будто вы знакомы пять лет.

A: Ну да, это нормально тут.

B: Мне нравится. Я к такому не привыкла у себя дома.


Маленькие комплименты

A: Вам часто делают комплименты на улице? Типа «красивая куртка», «хорошие волосы»?

B: Да. И для меня это очень лично, прямо и неожиданно.

A: Это хороший знак, это не грубо.

B: В России люди с комплиментами более сдержанные.

A: Здесь если нам что-то нравится, мы говорим сразу.

B: Хорошо. Значит, я тоже начну говорить людям что-то приятное.


Безопасность

A: Вам спокойно тут, чувствуете себя в безопасности?

B: Да, честно да. Мы гуляем вечером, и атмосфера спокойная.

A: Это важно, особенно когда ты приехал из другой системы.

B: Да. Это даёт ощущение, что мы можем остаться надолго, не только «как туристы».

A: Если в животе спокойно, то и дом сам находится.

B: Красиво сказано. Я согласна.


Юмор и ирония

A: Вы уже понимаете наш юмор или ещё нет?

B: И да, и нет. Иногда мне кажется, что человек злится, а все смеются.

A: Это ирония. Мы любим чуть-чуть преувеличить, пожаловаться, но это не настоящая драма.

B: Ага. Значит, если вы говорите «мы пропали», это может значить «всё нормально»?

A: Именно так.

B: Хорошо. Чувствую себя на 30% более местной.

 
 
 

Комментарии


bottom of page