
Quest’anno ho avuto la fortuna di partecipare alla celebrazione del Capodanno Cinese con la mia famiglia e alcuni amici. Non avrei mai immaginato che sarebbe stato così speciale e ricco di emozioni! È stato un giorno in cui tutto sembrava magicamente diverso, come se il tempo si fosse fermato per permettere a tutti di immergersi completamente in una tradizione così antica e affascinante.
Mi hanno raccontato che questa festa è il momento più importante per le famiglie cinesi, e credo che non si possa vivere un’esperienza più autentica di questa. È incredibile che tutti si riuniscano per onorare i loro antenati e accogliere l’anno nuovo con gioia e speranza. Spero che ogni famiglia possa vivere un momento così armonioso, perché mi sembra che queste tradizioni siano un legame profondo tra le persone e il loro passato.
Prima della festa, era necessario che ogni casa venisse pulita accuratamente. Dicono che sia per scacciare la sfortuna accumulata nell’anno precedente e per fare spazio alla fortuna. Mi piacerebbe che questa idea di rinnovamento venisse praticata anche qui da noi: sarebbe bello cominciare ogni anno con la sensazione di una nuova energia positiva.
Quando abbiamo acceso i fuochi d’artificio, ho desiderato che tutti potessero sentire la stessa gioia che provavo in quel momento. Non credo che ci sia qualcosa di più bello di vedere il cielo illuminarsi di colori e sentire i suoni che annunciano un nuovo inizio. Mi auguro che tutti abbiano avuto la possibilità di guardare quei fuochi d’artificio e di pensare a ciò che desiderano per il futuro.
Una delle cose che mi ha colpito di più è stato il significato dei regali che ci siamo scambiati. Mi è sembrato che ogni gesto fosse carico di affetto e che le buste rosse con il denaro non fossero solo un regalo materiale, ma un simbolo di buon auspicio. Vorrei che tutti potessero sentire l’importanza di un dono così semplice, ma pieno di significato.
Alla fine della giornata, mentre tutti ridevano e si raccontavano storie, ho pensato che non avrei mai voluto che quel momento finisse. Nonostante non sia cinese, mi sono sentito parte di una comunità più grande, come se fossi stato accolto in un cerchio di felicità condivisa.
Spero che il prossimo anno possa partecipare di nuovo a questa festa e che il nuovo anno porti a tutti fortuna, felicità e salute. Mi auguro che ogni persona possa trovare il suo posto nel mondo e che nessuno si senta mai solo, specialmente durante una festa così importante.
Buon anno del Drago (o qualsiasi altro segno zodiacale sia in arrivo)! Che il vostro cuore sia sempre colmo di speranza e che possiate realizzare tutti i vostri sogni!
_____
Il Capodanno Cinese
Quest’anno ho avuto la fortuna di partecipare alla celebrazione del Capodanno Cinese con la mia famiglia e alcuni amici. Non avrei mai immaginato che sarebbe stato così speciale e ricco di emozioni! È stato un giorno in cui tutto sembrava magicamente diverso, come se il tempo si fosse fermato per permettere a tutti di immergersi completamente in una tradizione così antica e affascinante.
Mi hanno raccontato che questa festa è il momento più importante per le famiglie cinesi, e credo che non si possa vivere un’esperienza più autentica di questa. È incredibile che tutti si riuniscano per onorare i loro antenati e accogliere l’anno nuovo con gioia e speranza. Spero che ogni famiglia possa vivere un momento così armonioso, perché mi sembra che queste tradizioni siano un legame profondo tra le persone e il loro passato.
Prima della festa, era necessario che ogni casa venisse pulita accuratamente. Dicono che sia per scacciare la sfortuna accumulata nell’anno precedente e per fare spazio alla fortuna. Mi piacerebbe che questa idea di rinnovamento venisse praticata anche qui da noi: sarebbe bello cominciare ogni anno con la sensazione di una nuova energia positiva.
Quando abbiamo acceso i fuochi d’artificio, ho desiderato che tutti potessero sentire la stessa gioia che provavo in quel momento. Non credo che ci sia qualcosa di più bello di vedere il cielo illuminarsi di colori e sentire i suoni che annunciano un nuovo inizio. Mi auguro che tutti abbiano avuto la possibilità di guardare quei fuochi d’artificio e di pensare a ciò che desiderano per il futuro.
Una delle cose che mi ha colpito di più è stato il significato dei regali che ci siamo scambiati. Mi è sembrato che ogni gesto fosse carico di affetto e che le buste rosse con il denaro non fossero solo un regalo materiale, ma un simbolo di buon auspicio. Vorrei che tutti potessero sentire l’importanza di un dono così semplice, ma pieno di significato.
Alla fine della giornata, mentre tutti ridevano e si raccontavano storie, ho pensato che non avrei mai voluto che quel momento finisse. Nonostante non sia cinese, mi sono sentito parte di una comunità più grande, come se fossi stato accolto in un cerchio di felicità condivisa.
Spero che il prossimo anno possa partecipare di nuovo a questa festa e che il nuovo anno porti a tutti fortuna, felicità e salute. Mi auguro che ogni persona possa trovare il suo posto nel mondo e che nessuno si senta mai solo, specialmente durante una festa così importante.
Buon anno del Drago (o qualsiasi altro segno zodiacale sia in arrivo)! Che il vostro cuore sia sempre colmo di speranza e che possiate realizzare tutti i vostri sogni!
Список форм Congiuntivo:
Sia (presente, 3 лицо ед. числа, от essere) — выражает субъективное мнение или предположение.
Si fosse fermato (passato, 3 лицо ед. числа, от fermarsi) — гипотетическая ситуация в прошлом.
Si possa vivere (presente, 3 лицо ед. числа, от potere) — субъективное мнение или гипотеза.
Si riuniscano (presente, 3 лицо мн. числа, от riunirsi) — субъективное предположение.
Siano (presente, 3 лицо мн. числа, от essere) — предположение или мнение.
Venisse pulita (imperfetto, 3 лицо ед. числа, от venire) — выражает необходимость или пожелание.
Sia (presente, 3 лицо ед. числа, от essere) — гипотеза или предположение.
Venisse praticata (imperfetto, 3 лицо ед. числа, от venire) — выражение пожелания.
Potessero sentire (imperfetto, 3 лицо мн. числа, от potere) — гипотетическая ситуация.
Ci sia (presente, 3 лицо ед. числа, от essere) — предположение.
Abbiano avuto (passato, 3 лицо мн. числа, от avere) — предположение о прошлом.
Fosse carico (imperfetto, 3 лицо ед. числа, от essere) — субъективное предположение.
Fossero (imperfetto, 3 лицо мн. числа, от essere) — предположение.
Potessero sentire (imperfetto, 3 лицо мн. числа, от potere) — выражение желания.
Finisse (imperfetto, 3 лицо ед. числа, от finire) — сожаление о гипотетической ситуации в прошлом.
Sia cinese (presente, 3 лицо ед. числа, от essere) — гипотеза.
Fossi stato accolto (trapassato, 1 лицо ед. числа, от essere) — гипотетическая ситуация в прошлом.
Possa partecipare (presente, 1 лицо ед. числа, от potere) — выражение надежды.
Porti (presente, 3 лицо ед. числа, от portare) — пожелание.
Possa trovare (presente, 3 лицо ед. числа, от potere) — пожелание.
Si senta mai (presente, 3 лицо ед. числа, от sentirsi) — гипотетическая ситуация.
Sia (presente, 3 лицо ед. числа, от essere) — предположение.
Sia sempre colmo (presente, 3 лицо ед. числа, от essere) — пожелание.
Possiate realizzare (presente, 2 лицо мн. числа, от potere) — пожелание.
____
Что за форма abbiamo acceso?
Глагольная форма abbiamo acceso состоит из двух частей и представляет собой Passato Prossimo — сложное прошедшее время в итальянском языке. Разберём её подробно:
Abbiamo
Это вспомогательный глагол avere в настоящем времени (Presente) и в форме мы (1-е лицо, множественное число).
avere — один из двух вспомогательных глаголов (второй — essere), используемых для образования Passato Prossimo.
Acceso
Это причастие прошедшего времени (participio passato) от глагола accendere (зажигать, включать). Причастие образуется для базового значения глагола и не меняется в роде и числе, так как используется с avere.
Перевод:
"Abbiamo acceso" переводится как "Мы зажгли" или "Мы включили", в зависимости от контекста.
В чем сложность? Acceso выглядит скорее как аорист, чем как причастие, нет окончания t
На первый взгляд, форма acceso действительно может показаться необычной, поскольку она не имеет окончания на -t, которое часто встречается у причастий прошедшего времени в итальянском языке (например, mangiato, visto, capito). Однако acceso — это правильное причастие прошедшего времени (participio passato) глагола accendere. Здесь стоит учитывать, что:
Итальянский язык имеет ряд неправильных глаголов, у которых причастия образуются нестандартно. Глагол accendere — один из них.
Причастие acceso происходит из латинского accensus, что является частью исторического изменения. В результате таких изменений причастие получило именно такую форму, а не ожидаемое accenduto (что было бы правильным для регулярного спряжения).
Причастия прошедшего времени в итальянском языке могут заканчиваться не только на -t, но также на -so, -to, -sto и другие варианты:
visto (от vedere),
perso (от perdere),
scritto (от scrivere).
Таким образом, acceso — это причастие, а не аорист. Аорист как форма в итальянском языке напрямую не существует, его функции в основном выполняет Passato Remoto (удаленное от реальности прошедшее время), но форма acceso к нему никак не относится.
Вот список некоторых итальянских глаголов, причастия прошедшего времени которых заканчиваются на -so. Эти глаголы, как правило, являются неправильными:
Accendere – Acceso (зажигать, включать)
Chiudere – Chiuso (закрывать)
Decidere – Deciso (решать)
Dividere – Diviso (делить, разделять)
Esprimere – Espresso (выражать)
Offendere – Offeso (обижать, оскорблять)
Permettere – Permesso (позволять, разрешать)
Prendere – Preso (брать)
Ridurre – Ridotto (уменьшать, сокращать)
Sorridere – Sorriso (улыбаться)
Эти причастия образованы нестандартным образом и запоминаются индивидуально. Они широко используются, поэтому важно их знать, особенно для работы с Passato Prossimo и другими сложными временными формами.
Ammettere – Ammesso (допускать, признавать)
Concludere – Concluso (заключать, завершать)
Confondere – Confuso (путать, сбивать с толку)
Diffondere – Diffuso (распространять)
Discutere – Discusso (обсуждать)
Escludere – Escluso (исключать)
Mettere – Messo (класть, ставить)
Opporre – Opposto (возражать, противостоять)
Proporre – Proposto (предлагать)
Sospendere – Sospeso (приостанавливать, подвешивать)
Эти формы также являются результатом исторических изменений и используются в разных конструкциях, особенно в Passato Prossimo, когда вспомогательный глагол avere или essere сочетается с причастием.
Причастия с окончанием -so в итальянском языке имеют богатую историческую основу, связанную с эволюцией латинского языка, и представляют собой результат как фонетических изменений, так и грамматических процессов. Давайте разберёмся в деталях, включая этимологию и возможные связи с этрусским языком.
Общие черты причастий на -so:
Происхождение из латинского языка
Большинство причастий с окончанием -so имеют латинские корни. А латинский во многом основан на этрусском, поскольку этрусский был языком интеллектуальных людей, а Рим возник на окраине Этрурии как город бунтарей и преступников, которые адаптировали и упростили этрусский для диктата и командного управления. Эти формы обычно происходят от латинских глаголов, чьи причастия прошедшего времени оканчивались на -sus, что отражает причастное окончание -tus или -sus в латинском:
Accendere → лат. Accensus → ит. Acceso
Chiudere → лат. Clausus → ит. Chiuso
Diffondere → лат. Diffusus → ит. Diffuso
Само звучание tus уже напоминает слово, которым римляне называли этрусков: туски, в то время, как сами этруски называли себя раса (на сербском это было бы od Raski - "пришедшие из Рашки (место на Балканах)". Таким образом, окончания инфинитивов, как и само понятие инфинитива(бесконечное) ere, are, ire вполне может быть этрусским. Римляне не думали о вечности так много, как этруски, у которых целая философия, отраженная в языке, была об этом.
Окончание so связано в свою очередь с переходом из латинского причастного ("он соучастник") суффикса в более упрощённую форму в итальянском языке.
Семантика завершённости или завершённого действия
Причастия с окончанием -so часто указывают на действия, которые связаны с результатом или эффектом (закрытый, зажжённый, разделённый и т. д.). Итальянский унаследовал эту функцию, адаптировав окончания под фонетические закономерности.
Исторические изменения:
Фонетическое упрощение: В переходе от латинского к итальянскому многие слова претерпели сокращение звуковых структур. В частности:
Суффикс -sus в латинском упростился до -so в итальянском. Например:
Clausus (ключ - на сербском и на русском) → Chiuso
Accensus → Acceso
Упрощение фонетических групп, таких как ns или rs, было частью общей тенденции романских языков к упрощению сложных сочетаний.
Смешение с другими формами: В некоторых случаях латинские формы на -sus совпадали или смешивались с формами на -tus или -xus (на Балканах есть названия городов с таким окончанием, как если сказано, что он соучастник в чем-то, например, в системе городов), что привело к тому, что разные глаголы начали образовывать причастия на -so, даже если исходная структура могла быть иной.
Влияние на структуру языка: Итальянские причастия с окончанием -so стали ярким примером перехода от аналитической структуры латинского языка (с большим числом окончаний и склонений) к более упрощённой и регулярной системе романских языков.
Этрусские следы:
Субстратные влияния:
Этрусский язык оказал определённое влияние на раннюю латинскую фонетику, что могло способствовать адаптации латинских форм. Например, тенденция к упрощению сложных звуковых кластеров (таких как ns, kt - до tt (фаkт-fatto) - в этом случае балканский и этрусский знак k исчезает, а произнесение упрощается) могла быть отчасти связана с фонетикой этрусского.
Культурное влияние: Этрусская культура внесла вклад в ритуалы, законы и структурирование социальной жизни в раннем Риме. Хотя это не напрямую связано с причастиями, некоторые глагольные формы могли отражать влияние этрусской ритуальной речи или формул.
Морфология: Этрусский язык использовал простые окончания для обозначения состояний, что могло косвенно повлиять на развитие лаконичных форм в разговорном латинском и итальянском. Итальянский основан на Тосканском диалекте, а Тоскана - земля этрусков.
Причастия на -so остаются важной частью итальянской грамматики, без них нельзя обойтись.
Comments